Exemples d'utilisation de "generally available" en anglais
Technical support is generally available 24/7.
Общий режим работы службы технической поддержки 24/7.
Click Warehouse management > Setup > Filters > Generally available items.
Щелкните Управление складом > Настройка > Фильтры > Обычно доступные номенклатуры.
This first table shows the sizes and types of televisions that are generally available for configuration.
В первой таблице показаны размеры и типы ТВ, которые обычно доступны для настройки.
This information is generally available through the technical notes at the back of publications and via the ABS web site.
Эта информация, как правило, дается в технических примечаниях в конце публикаций и помещается на вебсайте СБА.
Systems and instruments to implement preventive measures to ensure compliance with the legislation mentioned under question 2 are generally available.
В целом имеются системы и инструменты для осуществления превентивных мер по обеспечению соблюдения законодательных положений, указанных в вопросе 2.
While the new operating system is not generally available to all users right away, developers and beta testers may have access to beta seeds.
Пока новая операционная система доступна не всем пользователям, у разработчиков и тест-инженеров есть доступ к начальным файлам бета-версии.
The Korean SAI uses input data available at a monthly frequency, which are generally available about 35 days after the end of the reference month.
Для построения корейского ИАСУ используются месячные данные, которые, как правило, поступают примерно через 35 дней после окончания учетного месяца.
In 1956-1993 abortions were generally available for medical and social reasons and were performed free of charge, under health insurance schemes in public medical facilities.
В 1956-1993 годах аборты обычно делались по медицинским и социальным показаниям и бесплатно за счет программ медицинского страхования пациентов государственных медицинских учреждений.
In the context of provisional measures, such as preliminary injunctions, the Supreme Court representative informed the meeting that these measures were generally available to courts after the claim was filed.
В контексте временных мер, таких, как предварительные и судебные запреты, представитель Верховного суда сообщил участникам совещания о том, что подобные меры, как правило, могут осуществляться судами после подачи иска.
Data on land use in EECCA countries are generally available from government authorities responsible for land use planning and environmental protection and from statistical agencies, local authorities and various reports.
Данные о землепользовании в странах ВЕКЦА обычно имеются в государственных органах, ведающих вопросами планирования землепользования и охраны окружающей среды, а также в статистических агентствах, местных органах власти и в различных докладах.
Given the fact that the (decennial) population census is one of the main sources of stock data, such information is generally available even though not necessarily on a timely basis.
Учитывая тот факт, что одним из основных источников данных о контингентах является перепись населения (проводящаяся раз в десять лет), такая информация, как правило, имеется всегда, хотя и не во всех случаях является актуальной.
6/Until such test surfaces become generally available, tyres at the limit of wear, and higher values up to 0.4 may be used at the discretion of the Technical Service.
6/При отсутствии такого испытательного покрытия, по усмотрению технических служб, могут использоваться шины с предельным износом и более высокий, до 0,4, коэффициент сцепления.
This procedure shows how to specify items that should be available for a customer in addition to the items that are made available via the filter setup in the Generally available items form.
Эта процедура используется для указания того, какие номенклатуры должны быть доступны для клиента помимо номенклатур, которые доступны согласно настройке фильтра в форме Обычно доступные номенклатуры.
This procedure shows how to specify items that should be available for a vendor in addition to the items that are made available via the filter setup in the Generally available items form.
Эта процедура используется для указания того, какие номенклатуры должны быть доступны для поставщика помимо номенклатур, которые доступны согласно настройке фильтра в форме Обычно доступные номенклатуры.
Secondary education in its different forms, including technical and vocational secondary education, shall be made generally available and accessible to all by every appropriate means, and in particular by the progressive introduction of free education;
среднее образование в его различных формах, включая профессионально-техническое среднее образование, должно быть открыто и сделано доступным для всех путем принятия всех необходимых мер, и в частности постепенного введения бесплатного образования;
Not knowingly take advantage of, or benefit from, information that is obtained in the course of their duties and responsibilities as members of the Chemical Review Committee and that is not generally available to the public;
осознанно не пользуются благами или преимуществами информации, получаемой в ходе выполнения своих обязанностей и функций в качестве членов Комитета по рассмотрению химических веществ, если она не предоставляется широкой общественности;
CBM C- Exchange of information on encouragement of publication of results of biological research directly related to the Convention, in scientific journals generally available to States Parties, as well as promotion of use for permitted purposes of knowledge gained in this research.
МД C- Обмен информацией о поощрении публикации результатов биологических исследований, имеющих непосредственное отношение к Конвенции, в научных журналах, широко доступных для государств-участников, а также содействие использованию в разрешенных целях знаний, накопленных в ходе таких исследований.
United Nations personnel shall not use information that is not generally available to the public for private gain, financial or otherwise, to benefit themselves or others with whom they have personal, family or other ties, nor shall they disclose such information to the public without authorization.
Персонал Организации Объединенных Наций не должен использовать информацию, которая не доступна общественности, для получения личной выгоды, финансовой или иной, либо в собственных интересах или интересах лиц, с которыми он имеет личные, семейные или другие связи, и не должен раскрывать такую информацию общественности без соответствующего разрешения.
In addition to these, there are four generally available and broadly accepted debt indicators that could be used to determine sustainable debt levels of countries: NPV debt-to-gross national income (GNI) ratio; debt service-to-GNI ratio; debt service-to-exports ratio; and debt service-to-revenue ratio.
Помимо этого, существует четыре доступных и широко признаваемых показателя задолженности, которые могут использоваться для определения приемлемых уровней долга стран: отношение ЧТС долга к валовому национальному доходу (ВНД); отношение обслуживания долга к ВНД; отношение обслуживания долга к экспорту; и отношение обслуживания долга к государственным доходам.
To recognize the right to education on the basis of equal opportunity by making primary education compulsory and ensuring that all children have access to free and relevant primary education, as well as making secondary education generally available and accessible to all, and in particular by the progressive introduction of free education;
признать право на образование на основе равных возможностей путем обеспечения обязательного характера начального образования и обеспечения того, чтобы все дети имели доступ к бесплатному и соответствующему начальному образованию, а также путем обеспечения широкого наличия и общедоступности среднего образования, и в частности путем постепенного введения бесплатного образования;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité