Exemples d'utilisation de "gentle" en anglais avec la traduction "мягкий"

<>
My brother is a very gentle person. Мой брат очень мягкий человек.
She was both imperious and gentle, irascible and giving. Она была одновременно властной и мягкой, вспыльчивой и уступчивой.
I prefer to think of it as a gentle but helpful nudge. Я предпочитаю думать об этом, как о мягком, но полезном толчке.
There is a difference between assertive promotion and more gentle support of democratization. Существует различие между напористым навязыванием и более мягкой поддержкой демократизации.
There is a difference between assertive promotion of democracy and more gentle support. Существует разница между напористым продвижением демократии и более мягкой поддержкой.
Hang Seav Heang, 28, described the defendant as a gentle man, a good father. 28-летний Ханг Сеав Хеанг, описывал подсудимого как мягкого человека, хорошего отца.
A gentle approach may be most effective, but we'll leave that to your discretion. Наиболее эффективен мягкий подход, но мы оставим это на ваше усмотрение.
He had a large face with heavy jowls, a soft chin, and surprisingly gentle eyes. У него было большое лицо с тяжелым и мягким подбородком и удивительно мягкие глаза.
Afterwards, she will say to the young man, in a tone of gentle reproach, “too lyrical.” Позднее она скажет молодому человеку тоном мягкого упрёка: «Слишком много лирики».
I mean, I'm an atheist, and I am rather gentle, I don't hate people. Я хочу сказать, я атеист и я довольно мягок, я не ненавижу людей.
Vivienne was a real one-off, and the most gentle and generous person I have ever met. Вивьенн была действительно свободным, самым мягким и великодушным человеком, которого я знал.
But personal shortcomings notwithstanding, he was a warm, gentle person, and I thought a lot of him. Но несмотря на личные недостатки он был приятным, мягким человеком и я много о нём думал.
We found that the drug naltrexone, which counteracts endorphins, reversed the soporific effect of gentle squeezing of pigs. Мы обнаружили, что препарат «Налтрексон», который противодействует эндорфинам, также нейтрализует усыпляющий эффект, который на свиней оказывает мягкое надавливание.
Damir grew up and became a very gentle and calm boy, he is not at all aggressive or angry. Дамир вырос и стал очень мягким и спокойным мальчиком, он совсем не агрессивный и не злой.
Kim Jong Il’s visit to China this week was a gentle reminder that the road to Pyongyang leads through Beijing. Визит Ким Чен Ира в Китай на этой неделе стал мягким напоминанием о том, что дорога в Пхеньян идет через Пекин.
The capsaicin in the peppers creates heat which is good for sore muscles, and the cocoa butter is gentle on the skin. Капсаицин в перце создает тепло, которое помогает при боли в мышцах, а какао-масло оказывает мягкое воздействие на кожу.
Instead, spray the solution on the microfiber cloth and then wipe the lens on the Kinect sensor by using a gentle circular motion. Вместо этого нанесите средство на микроволокнистую ткань, а затем протрите объектив сенсора Kinect, совершая мягкие, круговые движения.
Well, you can tell "from around" that Leslie is a very kind and gentle person and you're right, it's none of your business. Ну, можешь передать "слухам", что Лесли очень добрый и мягкий человек и ты прав, это не твоё дело.
At a British Bankers Association Conference in London this month, he said: “It may be time for a gentle reminder that central-bank independence is not debatable,” Dombret suggested. На конференции Ассоциации британских банкиров, проходившей в октябре в Лондоне, он заявил: «Наверное, сейчас самое подходящее время мягко напомнить, что независимость центральных банков – это необсуждаемый вопрос.
I spray it on for about three or four days, it drips to hell, but it allows me a really, really nice gentle sanding surface and I can get it glass-smooth. Я брызгал ею примерно 3 или 4 дня, она ужасно капает, но создает очень, очень хорошую, мягкую поверхность для шлифовки, и я смог довести ее до гладкости стекла.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !