Exemples d'utilisation de "getting enough sleep" en anglais
And in the course of that, I studied, I met with medical doctors, scientists, and I'm here to tell you that the way to a more productive, more inspired, more joyful life is getting enough sleep.
За это время я многое узнала. Я встречалась с врачами, учёными, и я здесь, чтобы сказать вам: чтобы начать жить более эффективной, более творческой и радостной жизнью, нужно высыпаться.
Not getting enough sleep causes hormonal changes that stimulate appetite.
Недостаток сна вызывает гормональные изменения, которые стимулируют аппетит.
If you do, you’re like plenty of other working adults who are logging long hours, coping with work-related stress, and generally not getting enough rest.
Если все это про вас, то вы являетесь одним из тех работающих людей, которые вынуждены работать сверхурочно, борясь при этом со стрессом и недостатком полноценного отдыха.
Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health.
Хорошее питание и достаток в сне совершенно необходимы для здоровья.
If you're optimizing for conversions and find that you're unable to spend your daily budget (due to under-delivery) and are seeing a high cost per conversion, there's a good chance your ads are not getting enough conversions to provide sufficient data to our delivery system in order to optimize (which needs about 25 conversions to start optimizing properly).
Если вы оптимизируете рекламу для конверсий и обнаружили, что вам не удается расходовать свой ежедневный бюджет (из-за недостаточной эффективности показов рекламы) и цена за конверсию получается высокой, велика вероятность, что реклама не обеспечивает достаточно конверсий для предоставления в нашу систему показа данных для оптимизации (чтобы начать оптимизацию, необходимо около 25 конверсий).
If I inhale it, I will fall into a deep enough sleep that I should be able to do this.
Если я его вдохну, то погружусь в достаточно глубокий сон, чтобы сделать это.
Aside from not getting enough conversions, are there other times you recommend shifting to a different conversion event?
Существуют ли другие случаи кроме недостаточного числа конверсий, когда имеет смысл переходить на другое событие конверсии?
Drina works, and cooks, and cleans, and goes to bed to get enough sleep to get up the next day and work.
Дрина готовит, убирает, рано ложиться, чтобы на следующий день снова работать.
Because of this, getting enough conversion data is crucial, and the more we have, the better.
Поэтому очень важно получать достаточно данных о конверсиях, и чем больше их будет, тем лучше.
Simply put, Abenomics is not getting enough credit.
Проще говоря, абэномика не получает заслуженных похвал.
Germany, China, and Japan have good reasons to embrace such an approach. They are not getting enough out of monetary expansion at this point; the risk of collateral damage and unintended consequences is rising; and pro-growth structural reforms are overdue.
У Германии, Китая и Японии есть веские причины согласиться с таким подходом: в настоящий момент они не получают достаточных результатов от политики монетарного расширения; риски побочного ущерба и непредвиденных последствий только растут; а структурные реформы, стимулирующие рост экономики, уже давно запаздывают.
And I was longing for several things that I wasn't getting, or not getting enough of.
А искал я несколько вещей, которых не было или которых мне недоставало.
Summarizing UNHCR's response to the evaluation report as contained in document EC/50/SC/CRP.12, the Assistant High Commissioner confirmed that UNHCR agreed with many of the findings regarding its performance, especially with respect to weaknesses in its management structures, contingency planning and response in getting enough people with the right experience on the ground in time.
В своем резюме ответа УВКБ на доклад по оценке, содержащийся в документе ЕС/50/SС/СRР.12, Помощник Верховного комиссара подтвердил согласие УВКБ со многими заключениями по его деятельности, особенно в отношении слабых мест в его структурах управления, планировании неожиданных ситуаций и принятии ответных мер по своевременному привлечению на местах достаточного количества сотрудников, обладающих соответствующим опытом.
Although the Claimant does not explain why it seeks compensation for salaries paid after the liberation of Kuwait, it stated in its response to the article 34 notification that the nature of its loss is the “payment of salaries without getting enough business activity to generate income”.
Хотя заявитель не поясняет, почему он ходатайствует о компенсации расходов на выплату зарплаты после освобождения Кувейта, в своем ответе на уведомление, направленное в соответствии со статьей 34, он отмечает, что его потери по своему характеру являются " выплатой зарплаты в условиях недостаточной для получения доходов деловой активности ".
This stuff is getting serious enough that if we don't start paying attention to the deficit, we're going to end up losing the dollar.
Дело становится весьма серьезным: Если мы не обратим достаточно внимания на дефицит бюджета США Мы в итоге потеряем доллар
I hope that road has free gaz, and free food, and a van big enough for us to sleep, 'cause we just spent out last 45 dollars on this room and I'm not cutting-in my beer money for some stupid-ass crusade.
Надеюсь на этой дороге есть бесплатный газ, бесплатная еда, и достаточно большой фургон, чтобы мы могли спать, потому что мы только что потратили последние 45 долларов на эту комнату и я не собираюсь урезать свои деньги на пиво для какого то тупого похода.
You ain't getting your way fast enough to suit you, so you bring these two assholes up here to impress upon me the severity of my situation.
Ты не получил то, что тебе нужно, в удобные тебе сроки, поэтому ты притащил сюда двух этих ублюдков, чтобы продемонстрировать мне серьёзность моего положения.
What are the chances of getting that away long enough to the access the computer?
Каковы шансы на то, что мы получим доступ к компьютеру?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité