Exemples d'utilisation de "goodwill" en anglais
Traductions:
tous201
гудвилл12
доброжелательность8
благожелательное отношение3
доброжелательство2
деловая репутация1
autres traductions175
Hey, Carl, you heard what Goodwill did with all the clothes so old and so ugly - even the winos didn't want them?
Эй, Карл, ты слышал, что Гудвилл сделал со всей той старой и уродливой одеждой, которую даже алкаши не носят?
Psychologists refer to it as the “glow of goodwill.”
Психологи именуют это «пылом доброжелательности».
Myanmar deserves the understanding and goodwill of the international community at this critical time in its transition to democracy.
В этот решающий период своего перехода к демократии Мьянма заслуживает понимания и благожелательного отношения со стороны международного сообщества.
But there is a growing sense in the European Council that Cameron is abusing this goodwill.
Но есть растущее чувство в Европейском Совете, что Кэмерон злоупотребляет этим доброжелательством.
Intangible assets such as branding, trademarks, intellectual property and goodwill would also be considered non-current assets.
Нематериальные активы, такие как бренды, товарные марки, интеллектуальная собственность или деловая репутация, относятся к классу долгосрочных активов.
Although brand names are not recognised as assets in the SNA, the value of brand names will usually add to a company's goodwill.
Хотя фирменные брэнды в СНС не признаются в качестве актива, их стоимость, как правило, увеличивает " гудвилл " компании.
Whatever goodwill towards the US prevailed after September 11 was quickly squandered.
Какая бы доброжелательность не преобладала по отношению к Соединенным Штатам, после 11 сентября она быстро рассеялась.
The impact of the Global Alliance will depend critically on its ability to generate interest and goodwill and secure continued financial support.
Воздействие Глобального альянса будет в решающей степени зависеть от его способности привлечь интерес и благожелательное отношение и обеспечить продолжающуюся финансовую поддержку.
The rise of the “sharing economy,” in which assets – such as a car, a parking space, or a spare bedroom – are shared within communities, not only generates reciprocal goodwill, but also blurs the distinction between buyer and seller.
Возникновение «экономики совместного использования», при которой объекты потребления – будь то автомобиль, или место для парковки, или свободная спальня – используются совместно членами местной общины или группы жителей, ведет не только к росту взаимного доброжелательства, но и размывает границы между покупателем и продавцом.
Most Goodwill member organizations provide services that fall into four general categories: vocational evaluation; vocational adjustment; job-seeking skills/job placement services and transitional employment.
Большинство организаций — членов «Гудвилл» оказывают услуги в следующих четырех общих областях: профессиональная оценка, профессиональная коррекция, развитие навыков поиска работы/услуги по устройству на работу и временная занятость.
These goodwill gestures have, however, failed to moderate China's belligerent posture.
Эти жесты доброжелательности, однако, были не в состоянии смягчить воинственную позицию Китая.
At the same time, financial independence of newly arrived immigrants contributes to successful integration and to a greater goodwill and understanding towards foreigners from the public in general.
В то же время финансовая независимость вновь прибывших иммигрантов способствует их успешной интеграции и более благожелательному отношению к иностранцам и их позитивному восприятию общества в целом.
The United Kingdom Department of Education and Employment and the Department of Social Service invited Goodwill to present a special three-day seminar and master class.
министерство образования и занятости и министерство социальных услуг в Соединенном Королевстве предложили «Гудвилл» провести специальный трехдневный семинар и основной класс.
Any goodwill towards him is drying up, especially if diplomatic efforts continue failing.
Проявлений доброжелательности по отношению к нему становится все меньше, особенно с учетом того, что дипломатические усилия снова и снова не приносят никаких результатов.
Such an item cannot be considered as either key money (that is, the right to lease particular premises) or as goodwill (which is the value of the reputation of the business).
Подобную позицию нельзя рассматривать ни в качестве арендного залога (т.е. права на аренду конкретных помещений), ни " гудвилла " (который представляет собой стоимость репутации предприятия).
Goodwill now prevails, but some of the old suspicions linger – and some new ones have emerged.
В настоящее время преобладает доброжелательность, но некоторые старые опасения остаются, а также появляются новые.
This limitation will include claims relating to loss of business, loss of profits, loss of opportunity, failure to avoid loss, loss of goodwill or reputation or the corruption or loss of data.
Это ограничение будет включать в себя иски в отношении упущенной сделки, упущенной прибыли, упущенной возможности, невозможности избежать убытков, утраты гудвилла или репутации либо повреждения или утраты данных.
Its strength resides in its people, its culture, and the goodwill it has built up among its customers and suppliers.
Ее сила заключается в ее людях, культуре и доброжелательности, которую она создала среди своих клиентов и поставщиков.
The increasing importance of intangible assets, as for example illustrated by high amounts of goodwill paid for company take-overs, indicates that a substantial amount of capital remains uncovered in balance sheets.
Растущее значение неосязаемых активов, о чем свидетельствуют крупные суммы, выплачиваемые за " гудвилл " поглощаемых компаний, позволяет говорить о том, что большой объем капитала остается за бухгалтерским балансом.
Once this fallacy is presented as fact, it is only natural that coverage highlights how our government is, in Stephens’s words, “squandering the trust and goodwill of its eurozone partners.”
Как только эта оценка представляется как факт, становится совершенно естественным заявление о том, что наше правительство, говоря словами Стивенса, «теряет доверие и доброжелательность своих партнеров по еврозоне».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité