Exemples d'utilisation de "gotten off" en anglais

<>
We've all gotten off on the wrong foot here. Мы все начали не с той ноты здесь.
Alexi, I think we've gotten off on the wrong foot. Алексей, я думаю, мы не с того начали.
I think we have gotten off on the wrong foot here. Я думаю, мы неправильно начали.
Paul, I feel like we've gotten off on the wrong foot. Пол, мы явно плохо начали.
For many emerging economies, 2014 has gotten off to a grim start. Для многих развивающихся экономик начало 2014 года было довольно мрачным.
'Cause I think we might have gotten off on the wrong foot. Потому что, полагаю, мы могли произвести плохое впечатление.
Listen, I feel like we may have gotten off on the wrong foot. Слушай, я чувствую, что мы, возможно, все сделали неправильно.
Okay, okay, we seem to have gotten off on the wrong foot again. Хорошо-хорошо, я смотрю, мы снова не в ту сторону пошли.
You know, John, I feel like we've gotten off on the wrong foot. Знаешь, Джон, мы с самого начала недопоняли друг друга.
But ratings agencies and analysts who misjudged the repayment ability of debtors – including governments – have gotten off too lightly. А рейтинговым агентствам и их аналитикам, которые неправильно оценили кредитоспособность должников, в том числе правительств, всё сошло с рук.
In the US or Japan, facing entrenched industry opposition, such a startup might never have gotten off the ground. В Японии или США новый бизнес возможно никогда бы не смог родиться таким образом из-за сильной промышленной конкуренции.
We've gotten off on the wrong foot, and I'm big enough to admit that's all my fault. Они не задались с самого начала, и я достаточно зрелая, чтобы признать, что это моя вина.
Despite ongoing challenges, the US-India relationship under Trump and Modi has gotten off to a stronger-than-expected start. Несмотря на сохраняющиеся проблемы, вопросы развития взаимоотношений США и Индии при Трампе и Моди получили намного более сильный старт, чем ожидалось.
All right, so Leo and Cookie might have gotten off to a little bit of a rough start, but they get along great now. Хорошо, итак, Лео и Чудовище, возможно, начали не очень гладко, но сейчас они уже хорошо справляются.
I've only been here a couple of days, so the only thing I've gotten off my list is, uh, go to the Met. Я приехала всего пару дней назад, так что я вычеркнула из списка только одно - поход в Метрополитен музей.
II know me and this department may have gotten off on the wrong foot, but I really do believe that I'd make a strong candidate. Я знаю, я и этот департамент, возможно, не очень хорошо начали, но я на самом деле считаю, что я сильный кандидат.
Given today’s Japanese bank holiday (Labor Thanksgiving Day), it’s not surprising that the FX markets have gotten off to a bit of a slow start. Учитывая, что сегодня банковский праздник в Японии (Labor Thanksgiving Day), неудивительно, что валютные рынки несколько медленно стартовали.
Because crude oil is priced in US dollars, and the dollar has depreciated against the euro, European consumers have gotten off relatively easy from rising energy prices. Поскольку цены на сырую нефть рассчитываются в долларах США, а доллар упал по отношению к евро, европейские потребители довольно легко пережили повышение цен на энергоресурсы.
Well, he had to have gotten off at some point, otherwise, it would've been a suicide mission, and you don't need a magician for that. Ну, в какой-то момент ему пришлось выбраться оттуда, а иначе это было бы самоубийство, а для такого фокусник не нужен.
Look, I don't know how or why, but we seem to have gotten off on the wrong foot here, and I want to apologize for whatever part that I might have played in it. Слушай, я не знаю как или почему, но мы кажется начали тут не с той ноги, и я хочу принести свои извинения за всю ту часть, в которой я мог принимать участие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !