Exemples d'utilisation de "grieve" en anglais
Traductions:
tous32
скорбеть17
горевать5
печалить2
огорчать1
тосковать1
опечаливаться1
autres traductions5
When a loved one dies, they grieve for a long time.
Когда умирает любимый, они горюют в течение долгого времени.
One, you can swirl and twirl and gloom and doom forever, or two, you can grieve and then face the future with newly sober eyes.
Первый, вы можете закружиться в водоворе и крутиться и быть в унынии и обреченными навсегда, или второй, вы можете глубоко опечалиться и потом посмотреть в будущее вновь спокойными глазами.
While Nigeria and other admirers of the late Ambassador Garba grieve his death, we are thankful that God gave Nigeria the opportunity to serve this body, which enabled Ambassador Garba to serve the United Nations system.
И хотя Нигерия и прочие почитатели покойного посла Гарбы скорбят о его кончине, мы признательны Богу за то, что он предоставил Нигерии возможность служить этому органу, позволившую послу Гарбе поработать в системе Организации Объединенных Наций.
How I wish that this occasion would not have taken place and that I did not have to stand before the Assembly and grieve the loss of His Highness the late head of State, who for me was the embodiment and personification of everything best in the Fa'a Samoa.
Как бы мне хотелось, чтобы это событие никогда не произошло и чтобы мне не пришлось выступать перед Ассамблеей и скорбеть в связи с кончиной Его Высочества главы государства, который был для меня воплощением и олицетворением всего лучшего, что было в Самоа.
Let them know that this grieving but resilient nation, is ready to receive them as members of this great family we call Sierra Leone.
Сообщите им, что наш испытывающий печаль, но жизнерадостный народ готов принять их в качестве членов нашей большой семьи, которую мы называем Сьерра-Леоне.
The current stockpile of nuclear weapons represents more than a million times the explosive power of the bomb whose destruction of Hiroshima so grieved him.
Сегодняшний запас ядерного оружия более чем в миллион раз превышает взрывную мощь бомбы, взрыв которой разрушил Хиросиму и так его огорчил.
The dead man has been grieving these days, and that's not good.
Мертвец тосковал все эти дни, это не хорошо.
I am a grieving mother of your God, the Holy Virgin.
Я - скорбящая мать Господа вашего, Пресвятая Богородица.
Prattling on serves only to inflict further wound on grieving heart.
Нерешительная болтовня только причиняет боль скорбящему сердцу.
I know you all hurt inside, but do your grieving in private.
Я знаю, что вам всем больно в душе, но горюйте во внеурочное время.
The grieving process, it takes time the closer you are to somebody.
Чем ближе тебе усопший, тем дольше ты по нему скорбишь.
After her death, tens of millions grieved and many wrote letters and sent checks to the Diana, Princess of Wales Memorial Fund, which has a website called www.theworkcontinues.org.
После ее смерти десятки миллионов горевали, и многие писали письма и посылали чеки в фонд памяти Дианы, принцессы Уэльса, у которого есть свой сайт www.theworkcontinues.org.
I understand my impertinence, but I've seen many a grieving mother.
Я осознаю свою дерзость, но я наблюдала много скорбящих матерей.
No offense, but I think the normal grieving time for gazebo destruction has passed.
Без обид, но я думаю, что достаточное время скорби по сломанной беседке прошло.
And they take advantage of the innocent, the naive, the grieving, the needy people out there.
И они используют доверчивых, наивных, скорбящих, нуждающихся людей мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité