Exemples d'utilisation de "grounding connection point" en anglais
Under Connection Point, select Select a well known Naming Context, and then select Configuration in the drop-down menu.
В группе Точка соединения выберите пункт Select a well known Naming Context (Выбрать известный контекст именования), а затем в раскрывающемся меню выберите пункт Конфигурация.
Spam scanning is the initial connection point to the Office 365 service.
Поиск спама — это начальная точка подключения к службе Office 365.
AD RMS-aware applications like Exchange use the service connection point that's registered in Active Directory to discover an AD RMS cluster and URLs.
Приложения, поддерживающие AD RMS, например Exchange, используют точку подключения службы, зарегистрированную в Active Directory, для обнаружения кластера и URL-адресов AD RMS.
You can register the service connection point during AD RMS Setup, or after setup is complete.
Вы можете зарегистрировать точку подключения службы во время установки AD RMS или после нее.
Click a connection point and drag it to another element.
Щелкните точку подключения и перетащите ее к другому элементу.
There's only one service connection point for AD RMS in an Active Directory forest.
В лесу Active Directory есть только одна точка подключения службы для AD RMS.
Click a connection point, and then drag it to another element.
Щелкните точку подключения и перетащите ее к другому элементу.
Through the Autodiscover service, Outlook finds a new connection point made up of the user’s mailbox.
С помощью службы автообнаружения Outlook находит новую точку подключения на базе почтового ящика пользователя.
In this connection, I should point out that, based on existing United Nations practice, in order for the United Nations to cooperate in the establishment of the special chamber, its founding instrument will have to exclude the death penalty from the sentencing framework and declare any amnesty given to genocide, crimes against humanity and war crimes invalid before the chamber.
В этой связи я хотел бы указать, что на основе действующей практики Организации Объединенных Наций для того, чтобы Организация Объединенных Наций сотрудничала в деле создания этой специальной палаты, в ее уставном документе необходимо будет исключить смертную казнь и объявить в этой палате недействительной любую амнистию, предоставленную в связи с преступлением геноцида, преступлением против человечности и военными преступлениями.
In this connection, the Focal Point for Women has undertaken missions to a number of regional commissions and peacekeeping missions — at the request of the Department of Peacekeeping Operations — to assess the situation of women staff at those duty stations and to brief managers and staff members on policies and strategies to achieve gender equality.
В этой связи Координатор по женской проблематике совершила поездки в ряд региональных комиссий и миссий по поддержанию мира (по просьбе Департамента операций по поддержанию мира) для оценки положения женщин, работающих в этих местах службы, и для информирования руководителей и сотрудников о политике и стратегиях в области обеспечения равенства женщин и мужчин.
In this connection we wish to point out ongoing work to prepare a consensus text of the resolution, bearing in mind the position of all sides.
В этой связи мы хотели бы отметить текущую работу по подготовке консенсусного текста резолюции, в котором были бы отражены позиции всех сторон.
In this connection, we wish to point out that we voted in favour of not continuing the discussion of the paragraphs on which there was no consensus in order to promote the adoption of the document, since we consider that, if the discussion had continued, that would not have been possible.
В связи с этим мы хотели бы отметить, что мы голосовали за то, чтобы не продолжать обсуждение пунктов, по которым не было достигнуто консенсуса, с тем чтобы содействовать принятию документа, поскольку мы считаем, что если бы обсуждение продолжалось, то принять его было бы невозможно.
In that connection, we wish to point out that Tunisia does not possess or produce missiles of any type.
В этой связи мы хотим отметить, что Тунис не обладает ракетами какого-либо типа и не производит их.
In that connection we should like to point out that the Kingdom has acceded to and signed 10 of the 12 international conventions and that the remaining 2 are being studied by the competent authorities.
В этой связи мы хотели бы отметить, что Королевство присоединилось к 10 из 12 международных конвенций и подписало их и что оставшиеся 2 конвенции проходят экспертизу в компетентных органах.
If you want to test the connection information at this point, click Test Data Source on the ODBC Microsoft SQL Server dialog box.
Если на этом этапе вы хотите проверить данные подключения, в диалоговом окне "Установка ODBC для Microsoft SQL Server" нажмите Проверить источник данных.
In that connection, he was compelled to point out that, owing to delays in the receipt of contributions and to the need to ensure adequate provision of cash resources to cover ongoing operating costs, the Secretariat might not be able to make the next quarterly payment to troop-contributing countries until at least the early months of 2008.
В этой связи оратор вынужден указать, что из-за задержек с поступлением взносов и в связи с возникновением необходимости обеспечения достаточных наличных средств для покрытия текущих оперативных расходов Секретариату, возможно, не удастся произвести следующий квартальный платеж предоставляющим воинские контингенты странам до по крайней мере первых месяцев 2008 года.
After I read that stuff he wrote, I kind of dumped this guy I was seeing, Chad, 'cause it's like, if I can't have a connection like that, then what's the point?
После того, как я прочитала то, что он писал, я сорвалась на парня, с которым встречалась, потому что мне кажется, если у меня не может быть такой связи, тогда в чем смысл?
In this connection, the Inspector also wishes to point out that Nairobi occupies a very unique and important position throughout the whole United Nations family.
В этой связи Инспектор хотел бы также отметить, что Найроби занимает уникальное и важное место в семье Организации Объединенных Наций.
Your data connection may have become unavailable at some point.
В какой-то момент подключения к данным могут стать недоступны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité