Exemples d'utilisation de "groundwork" en anglais
Once the groundwork has been laid, start advertising your mobile app.
После завершения подготовительного этапа пришло время начать создавать рекламу мобильного приложения.
In fact, the groundwork for that deterioration was laid a long time ago.
Однако фундаментальные причины данного ухудшения возникли уже давно.
The Oslo summit presents an important opportunity to lay the groundwork for success.
Саммит в Осло дает хорошую возможность заложить фундамент для успеха.
First, US officials did not lay the political and psychological groundwork for deployment.
Во-первых, власти США не обосновали свой план ни политически, ни психологически.
I wasted three months on that proposal, laying groundwork, sucking up to the administration.
Я потеряла три месяца на эту заявку, закладывая фундамент, преклоняясь перед руководством.
Americans should be ashamed that their country’s institutions laid the groundwork for Nazi race law.
Американцам следует стыдиться того, что институты их страны заложили фундамент для нацистских расовых законов.
In the course of laying the groundwork for my casino, Seb's bank, kindly, on my behalf.
В ходе подготовительных работ касательно моего казино, банк Себа оказал мне любезность.
First, they should start laying the groundwork to win at least three more Senate seats in 2018.
Во-первых, они должны начать закладывать фундамент, чтобы получить, по крайней мере, еще три места в сенате в 2018 году.
Although it attracted some experienced advisers, political pressure for fast results left little time to prepare the groundwork.
И хотя к ней были привлечены весьма опытные советники, из-за сильного политического давления и жажды скорых результатов у них было мало времени на тщательную разработку.
Indeed, unless the proper groundwork is laid for the upcoming elections and the referendum, Sudan faces even greater peril.
Действительно, пока основная работа по подготовке к приближающимся выборам и референдуму не сделана, Судан стоит перед еще большей опасностью.
The groundwork for multilateralization would begin with the establishment of a nuclear fuel reserve, as a confidence-building measure.
Работа по обеспечению многосторонности началась бы с создания — в качестве меры укрепления доверия — гарантийного запаса ядерного топлива.
The goal was to lay the groundwork for global expansion in an industry that competes aggressively for Internet-savvy talent.
Цель заключалась в создании фундамента для глобальной экспансии в отрасли, где развернулась напряжённая конкуренция за талантливые кадры, разбирающиеся в интернете.
He ordered the -104 to fly to London carrying officials who were laying the groundwork for an East-West summit there.
Он распорядился, чтобы Ту-104 полетел в Лондон и доставил туда официальных лиц, проводивших подготовительную работу к саммиту Восток-Запад.
For that reason, before applying for quantitative fund trading jobs, it is necessary to carry out a significant amount of groundwork study.
Поэтому прежде, чем устроиться на работу в количественный фонд, необходимо провести существенную исследовательскую подготовительную работу.
The program lays the necessary groundwork with plans to reform education to promote innovation and meet the needs of a changing labor market.
Новая программа закладывает необходимый для этого фундамент: в ней содержатся планы реформ в сфере образования, содействующие инновациям и отвечающие требованиям меняющегося рынка труда.
The Chinese economy has undergone radical transformation in recent years and is now laying the groundwork for impressive advances in science and technology.
За последние годы китайская экономика пережила радикальную трансформацию, а теперь здесь закладывается фундамент для выдающегося прогресса в сфере науки и технологий.
For many years, intellectuals, activists, journalists, and clerics had articulated hateful ideas that laid the groundwork for Mussolini, Hitler, and their imitators in other countries.
На протяжении многих лет интеллектуалы, активисты, журналисты и церковники проповедовали идеи ненависти, ставшие фундаментом для Муссолини, Гитлера и их имитаторов в других странах.
Such an outcome would not only end ISIS on the ground in the Middle East; it could lay the groundwork for reducing regional tensions more generally.
Такой результат позволит не просто покончить с ИГИЛ на Ближнем Востоке; он поможет заложить фундамент для снижения напряжённости в регионе в целом.
Has the time come to start laying the groundwork to sustain future growth, especially in poorer regions that have not yet shared in today’s prosperity?
Пришло ли время начать закладывать фундамент для обеспечения будущего роста, особенно в бедных регионах, которые ещё не пользуются благами сегодняшнего процветания?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité