Exemples d'utilisation de "grow accustomed" en anglais
Pampered Mexican boys grow into men accustomed to being obeyed instantly, who feel entitled to special attention, refuse to negotiate with those whom they consider inferior, and reject any form of criticism.
Избалованные мексиканские мальчики становятся мужчинами, привыкшими, чтобы им беспрекословно подчинялись, которые считают что им обязаны оказывать знаки особого внимания. Они отказываются вступать в дискуссии с теми, кого они считают ниже себя, и отвергают любую критику.
I'm growing accustomed to him letting me down.
Я постепенно привыкаю к тому, что он меня разочаровывает.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle.
В конце концов, правящие коммунистические олигархи привыкли к комфортной жизни.
But the truth is, I've grown accustomed to having a companion at the brownstone.
Но правда в том, что я привык, иметь компаньона в моем кирпичном доме.
They must forgo their foreign vacations and the imported foods and cars to which they have grown accustomed.
Люди вынуждены отказываться от зарубежных поездок, от импортных продуктов и заграничных автомобилей, к которым они уже привыкли.
Over the last two decades, the world grew accustomed to US-led international coalitions for war in the Middle East.
За последние два десятилетия мир привык к возглавляемой США международной коалиции по войне на Ближнем Востоке.
Many Asian countries, through deep and predictable political engagement with the US, have grown accustomed to America’s commitment to their security.
Благодаря глубокому и предсказуемому политическому взаимодействию с США, многие Азиатские страны привыкли к обязательствам Америки по обеспечению их безопасности.
That agenda is in direct conflict with the interests of global capital and governments that have grown accustomed to operating without citizen oversight.
Такие планы находятся в прямом конфликте с интересами мирового капитала и правительств, привыкших функционировать без контроля со стороны граждан.
This argument seems particularly strong in the United States, which during the long boom years grew accustomed to unemployment rates of around 5% and steady growth in consumption.
Этот аргумент, кажется, особенно силён в Соединённых Штатах, которые за долгие годы процветания привыкли к уровню безработицы около 5% и устойчивому росту потребления.
It is inconceivable, though, that the Chinese would enter into the kind of massive US-style military intervention to which the world has grown accustomed in recent years.
Немыслимо, все же, чтобы Китай начал масштабное вторжение в американском стиле, к которому мир привык в последние годы.
She is accustomed to doing her homework before dinner.
Она привыкла делать домашнюю работу до ужина.
When I grow up, I'll be a pilot. And what will you be?
Когда я вырасту, стану лётчиком. А ты кем будешь?
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя «Тоё Компьютер» на уровень международного бизнеса.
My daughter won't find it easy to get accustomed to the new school.
Моей дочери будет не легко привыкнуть к новой школе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité