Exemples d'utilisation de "growing up" en anglais avec la traduction "выращивать"

<>
You try growing up where we live, see how you do. Попробуйте вырасти там, где мы живем, и увидите, что получится.
Yang's growing organs, and I'm stuck patching up grandpa. Янг выращивает органы, а я застрял, латая дедулю.
With the global land area suitable for growing coffee set to contract by up to half by 2050, price pressures will only intensify. Поскольку общая площадь угодий на всей земле, пригодная для выращивания кофе, сократится наполовину к 2050 году, цены на кофе обязательно поднимутся.
We can often do until our kids grow up. Мы можем спланировать и вырастить детей.
I grew up with hippie parents in a log cabin. Мои родители, оба хиппи, вырастили меня в простом бревенчатом домике.
How sad for you to grow up in a country founded by prudes. Печально наверно вырасти в стране основанной скромницами.
I don't need to grow up, bro, you need to grow down. А мне не надо расти, брат, это тебе нужно вырасти вниз.
That you can grow up, you know, not so good circumstances, and you can move. Что вы можете вырасти в не слишком благоприятных обстоятельствах, и вы можете переехать.
I'd give anything to be adopted grow up with rich, normal parents instead of freaks. Я бы все отдал за то, что бы меня усыновили, вырастили нормальные, богатые родители, а не эти жлобы.
Well it's time to grow up, to be wiser, to be calmer, to be more considered. Настало время вырасти, стать мудрее, утихомириться, стать внимательнее.
Then, sire, I throw down the "It's Time To Grow Up And Do Without Mummy" gauntlet. Тогда, сир, я бросаю перчатку "Время вырасти и обходиться без мамочки".
How the hell can you grow up in Maine and not know how to drive a car? Как, черт возьми, вы можете вырасти в штате Мэн и не знать, как водить машину?
I'm not going to grow up and work for Daddy, or sell pot to undergrads all my life. Я не собираюсь вырасти и работать на Папочку, или продавать банки старшекурсникам до конца жизни.
That may be true, but I also believe that a new generation of political leaders can grow up in a more open information environment. Возможно, это так, но я также верю в то, что новое поколение политических лидеров может вырасти в более открытой информационной окружающей среде.
A girl in Ethiopia could grow up to engineer a new method for improving agricultural yields, if only she could meet the right mentor. Девочка из Эфиопии могла бы вырасти в успешного ученого, способного разработать новый метод повышения урожайности сельскохозяйственных культур, при условии что она могла бы попасть к правильному наставнику.
No matter your position or place in life, it is imperative to create opportunities for children so that we can grow up to blow you away. Не важно, какая у вас позиция в жизни, необходимо создать возможности для детей, чтобы мы могли вырасти и превзойти вас.
And maybe you thought you were going to grow up and marry your high school sweetheart and move back to your hometown and raise a bunch of kids together. А может быть, вы думали, что повзрослеете и женитесь на вашей школьной подруге, и переедете в тихий городок, и вырастите кучу детей вместе.
And I think it was a great place to grow up as an artist because I grew up around quirky, colorful characters who were great at making with their hands. Но это было идеальное место для того, чтобы вырасти художником, потому что окружали меня удивительные колоритные люди, которые умели работать руками.
And I think it was a great place to grow up as an artist because I grew up around quirky, colorful characters who were great at making with their hands. Но это было идеальное место для того, чтобы вырасти художником, потому что окружали меня удивительные колоритные люди, которые умели работать руками.
How many of the 400,000 children who die from TB each year could grow up, fight for social justice through art, activism, and commerce, and inspire the rest of us to do the same? Сколько детей из тех 400 тысяч, которые ежегодно умирают от туберкулёза, могли бы вырасти и начать борьбу за социальную справедливость с помощью искусства, гражданского активизма или коммерческой деятельности, вдохновляя других следовать своему примеру?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !