Exemples d'utilisation de "gruesome" en anglais
In Sub-Saharan Africa, Nigeria is facing gruesome terror attacks.
В странах Африки южнее Сахары Нигерия сталкивается с ужасными террористическими атаками.
The gruesome ritual was essential for preserving Pax Cretana and the King’s hegemony.
Ужасный ритуал был необходим для сохранения Pax Cretana и гегемонии царя.
Yet diamonds have led to gruesome murders, as well as widespread rapes and amputations.
Тем не менее, алмазы были причиной ужасных убийств, а также широко распространенных изнасилований и ампутаций.
At the TRC hearings we were exposed to gruesome details about atrocities that were committed to uphold or to oppose apartheid.
На слушаниях TRC мы узнали об ужасных подробностях преступлений, совершённых для сохранения системы апартеида.
There are gruesome tales of young people who have been forced to sell their kidneys and other organs simply to survive.
Есть ужасные рассказы о молодых людях, которые были вынуждены продать свои почки и другие органы для того, чтобы просто выжить.
The scene of this gruesome double murder took place upstairs in the master bedroom, the most likely place to find Donovan's ghost.
Ужасное двойное убийство произошло наверху в спальне, где скорее всего бродит приведение Донована.
It took Europe gruesome religious wars, two world wars, and more than one genocide to resolve its endemic disputes over borders and nationalism.
Европе потребовались ужасные религиозные войны, две мировые войны и не один геноцид, чтобы разрешить свои бесконечные споры о границах и национализме.
The Islamic State has captured the world’s attention with gruesome videos of beheadings, wanton destruction of antiquities, and skilled use of social media.
Исламское Государство захватило внимание всего мира ужасными видео обезглавливания, бессмысленным разрушением древностей и умелым использованием социальных медиа.
So this video, I'm not going to show you the whole thing, because it's quite gruesome, but you'll hear some of the sounds.
В этом видео, и я не покажу его полностью, потому что оно довольно ужасное, но вы услышите звуки.
Security forces attacked peaceful protesters, jailed opposition leaders, sent thousands of their supporters to gruesome detention camps, and accused independent journalists of treason - a crime punishable by death.
Силы безопасности напали на мирных протестующих, бросили в тюрьмы лидеров оппозиции, сослали тысячи их сторонников в ужасные лагеря военнопленных и обвинили независимых журналистов в измене - преступлении, наказанием за которое является смерть.
Although severe assaults, including some gruesome rapes, may approach some murders in severity, and might conceivably call for capital punishment, I do not support its use in these cases.
Хотя некоторые преступления, как, например, физическое насилие при отягчающих обстоятельствах, включая некоторые ужасные случаи изнасилования, могут быть близки по серьезности к убийству и, предположительно, заслуживать смертной казни, я не поддерживаю применение последней в этих случаях.
Suharto and his associates immediately blamed the PKI as the masterminds of the “September 30 Movement,” and spread gruesome stories about the torture and mutilation of the executed officers.
Сухарто и его сторонники незамедлительно обвинили во всем КПИ как вдохновителя «Движения 30 сентября» и распространили ужасные истории о жестоких пытках и увечьях, нанесенных казненным офицерам.
Instead, the world gaped at the nobility of spirit displayed each and every day before the TRC, as victims of gruesome atrocities forgave their tormentors - and even embraced them on occasion.
Вместо этого, мир изумлялся благородию духа, каждый день показываемого перед КПП, поскольку жертвы ужасных злодеяний прощали своих мучителей и даже в некоторых случаях обнимали их.
That criminal and gruesome Israeli act, which is contrary to all international human rights instruments, could have been fully and easily prevented if the Security Council had acted from the first day by calling upon Israel, the occupying Power, to end its open and brutal war against the people of Gaza, including its current attacks.
Этот преступный и ужасный акт Израиля, который противоречит всем международным документам в области прав человека, мог бы быть полностью и с легкостью предотвращен, если бы Совет Безопасности в первый же день принял меры и призвал Израиль, оккупирующую державу, положить конец своей открытой и жестокой войне против народа Газы, включая нападения, которые продолжаются и поныне.
Cathy, I would like to introduce you to fatty gruesome.
Кэти, хочу кое с кем тебя познакомить, это жирный карапуз.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité