Exemples d'utilisation de "hard working" en anglais
While he still held that worldview, I was 16, I got the best lawyer in town, my older brother Karthik, and I sat him down, and I said, "Pa, from today onwards I've decided I'm going to be disciplined, I'm going to be curious, I'm going to learn something new every day, I'm going to be very hard working, and I'm not going to depend on you emotionally or financially."
Когда он всё ещё придерживался этой идеологии, мне было 16. Я пошёл к лучшему юристу в городе, моему старшему брату Карфику, усадил его рядом и сказал: "Папаша, я решил, что с этого дня я буду дисциплинированным, внимательным, я буду каждый день узнавать что-то новое, я буду усердно работать и я больше не буду зависеть от тебя, ни эмоционально, ни финансово".
What about the hard working and fast-growing South Koreans?
Или трудолюбивых граждан Южной Кореи, развивающейся необыкновенно быстрыми темпами?
He has barely acknowledged that the program has been beset by delays and technical failure, focusing instead on the benefits that “hard working Russians” will receive.
Он мельком признал факты задержек и технических проблем, но, тем не менее, старается делать упор на преимуществах, которые получат «много работающие россияне».
The most urgent task for China's government is not WTO membership, but improving the political, regulatory and financial treatment of Chinese entrepreneurs, who are as talented, innovative and hard working as their expatriate counterparts.
Но почему бы в то же время не позаботиться об интересах местных предпринимателей?
Is your modem or hard disk working overtime?
На модеме или жестком диске наблюдается слишком большая активность?
Uh, so you know how hard I've been working on the Grand Royal Hotel account?
Ты же знаешь, как усердно я работала с клиентом Гранд Роял Отель?
This is stipulated in a government decision endorsing the nomenclature of industries, occupations and jobs which imply hard and harmful working conditions for women and the norms for women in lifting and carrying loads (No. 624 of 10 October 1993).
Это закреплено в постановлении правительства об утверждении списка производств, профессий и работ с тяжелыми и вредными условиями труда, на которых запрещается применение труда женщин, и норм предельно допустимых нагрузок для женщин при подъеме и перемещении тяжестей вручную (постановление правительства № 624 от 10 октября 1993 года).
Other signs include unexpected messages that pop up on your PC, programs that start automatically, or the sound of your hard disk constantly working.
К другим признакам относятся появление неожиданных всплывающих сообщений, самостоятельный запуск программ и звук постоянно работающего жесткого диска.
One indicator of this is that the activity light on your broadband or external modem is constantly lit; another is the sound of your computer's hard disk continually working.
Один из признаков такой активности — постоянное свечение индикатора активности на широкополосном или внешнем модеме. Другой признак — звук постоянно работающего жесткого диска компьютера.
It is a little hard to see that arrangement working well today.
Трудно предположить, что такое решение хорошо сработает сегодня.
But one troubling factor remains: the emergence of a dual labor market, in which low-wage and temporary workers find it hard to transfer out of inadequate working conditions into the mainstream labor market.
Однако по-прежнему остается беспокоящий фактор: появление двойного рынка труда, в котором низкооплачиваемым и временным рабочим сложно перейти из неадекватных условий работы к основному рынку труда.
In countries such as Japan, Italy, and Singapore, where the terms of marriage remain favorable to men, and women have a hard time combining work and family, working women postpone marriage and motherhood much longer than in the US, leading to declines in birth rates that threaten these societies’ future.
В таких странах, как Япония, Италия и Сингапур, где условия брака остаются более благоприятными для мужчин и женщинам сложно сочетать работу и семейную жизнь, работающие женщины откладывают вступление в брак и материнство гораздо дольше, чем в США, что приводит к снижению уровня рождаемости, ставящее под угрозу будущее этих обществ.
So there's been plenty of people, plenty of us have been quietly arguing that we should have this independent system for years, but it's very hard to get people focused on plan B when plan A seems to be working so well.
На протяжении долгих лет множество моих единомышленников, терпеливо пытаются донести до умов, что нам нужна независимая резервная система. Но кому нужен План Б, если План А и так прекрасно работает?
Moreover, because it is not part of the Cabinet, the Centre has found it hard to take part in decision-making on State policies and to form working relationships with agencies that have greater autonomy, and with which it must implement coordination, monitoring, and evaluation activities.
Кроме того, поскольку он не входит в состав Правительственного совета, ему трудно принимать участие в принятии решений по вопросам государственной политики, и он испытывает трудности с точки зрения поддержания оперативной связи с организациями, обладающими большей самостоятельностью и призванными координировать, контролировать и оценивать его деятельность.
It’s hard to imagine less bang than from bucks spent on a Nepalese contractor working in Iraq.
Трудно себе представить более слабый эффект, чем эффект от долларов, потраченных на непальского подрядчика, работающего в Ираке.
But business leaders from the "real" sector and the few labor leaders who work hard at Davos each year to advance a better understanding of the concerns of working men and women among the business community were particularly angry at the financial community's lack of remorse.
Немногочисленные лидеры лейбористских партий, каждый год много работающие в Давосе над налаживанием взаимопонимания между членами делового сообщества по поводу проблем работающих мужчин и женщин, были особенно разгневаны отсутствием сожаления со стороны финансового сообщества.
But it was hard to do that when I was born with spina bifida and my kidneys and bladder weren't working.
Но это сложно, если у тебя врождённая расщелина позвоночника, и твои почки и мочевой пузырь не работают.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité