Exemples d'utilisation de "have nothing to do with" en anglais
Parliamentary democracies should have nothing to do with them.
Парламентским демократиям не следует иметь дела с референдумами.
Their words appear to have nothing to do with their deeds.
Кажется, будто их слова расходятся с их делами.
The circumstances of his detention have nothing to do with these charges.
Обстоятельства его задержания не имеют ничего общего в этими обвинениями.
And these surface cracks have nothing to do with shifting fault lines.
И эти поверхностные трещины не имеют отношения к геологическим разломам.
Steve, bad eggs have nothing to do with my parenting skills, okay?
Стив, плохие яица не имеют ничего общего С моими родительскими навыками, хорошо?
Some economists believe that these structural considerations have nothing to do with Greece’s current crisis.
Некоторые экономисты считают, что эти структурные соображения не имеют ничего общего с нынешним кризисом в Греции.
The people who have nothing to do with violations, why should they suffer for those who committed the violations?"
Ответственность всегда должна быть персональной и уж точно совершенно, спортсмены, которые далеки от допинга, никогда к нему не притрагивались, не занимаются этим, не должны отвечать за тех, кто что-то нарушает».
The first thing to understand is that American political parties have nothing to do with who runs for the US presidency.
В первую очередь, следует понимать, что американские политические партии не решают, кто будет баллотироваться в президенты США.
Might not be smart to risk the backlash of the majority of Mutts if they have nothing to do with this.
Возможно, было бы не очень умно нападать на большинство оборотней, если они тут ни причем.
So the reason to pursue the case now can have nothing to do with the rights or feelings of the victim.
Таким образом, причина для возобновления дела сейчас не имеет ничего общего с правами или чувствами жертвы.
Shareholders also hear of Gazprom providing financial guarantees to parties which - officially at least - have nothing to do with its business.
Акционеры также слышат о том, что Газпром предоставляет финансовые гаранитии партиям, которые - по крайней мере, официально- не имеют ничего общего с деятельностью компании.
Instead of saying they have nothing to do with the case, we might say they have very little to do with it.
Скажем мягче: она, статистика, очень мало относится к делу.
These Islamist parties have nothing to do with Al Qaeda, even though some of the most conservative among them have adopted somewhat similar ideological positions.
Данные исламистские партии не имеют ничего общего с Аль-Каидой, хотя некоторые из самых консервативных заняли несколько схожие идеологические позиции.
If I was writing this, the murder would have nothing to do with the spy game except that it gave the killer an opportunity to act.
Если бы это писал я, то убийство бы не имело ничего общего со шпионской игрой, разве что, она дала возможность убийце действовать.
Carlos, from what I've heard, your department's been bought lock, stock and barrel by a man who's interests have nothing to do with the public's.
Карлос, из того, что я слышал, ваше отделение с потрохами куплено человеком, чьи интересы идут в разрез с интересами общества.
Indeed, striking such a bargain would have nothing to do with realpolitik, because the war in Syria cannot be ended with either ISIS or Assad still in the picture.
Более того, подобная сделка не имеет ничего общего с принципами realpolitik, поскольку войну в Сирии нельзя завершить, пока на сцене остаются ИГИЛ или Асад.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité