Sentence examples of "have nothing to do with" in English
Parliamentary democracies should have nothing to do with them.
Парламентским демократиям не следует иметь дела с референдумами.
Their words appear to have nothing to do with their deeds.
Кажется, будто их слова расходятся с их делами.
The circumstances of his detention have nothing to do with these charges.
Обстоятельства его задержания не имеют ничего общего в этими обвинениями.
And these surface cracks have nothing to do with shifting fault lines.
И эти поверхностные трещины не имеют отношения к геологическим разломам.
Steve, bad eggs have nothing to do with my parenting skills, okay?
Стив, плохие яица не имеют ничего общего С моими родительскими навыками, хорошо?
Some economists believe that these structural considerations have nothing to do with Greece’s current crisis.
Некоторые экономисты считают, что эти структурные соображения не имеют ничего общего с нынешним кризисом в Греции.
The people who have nothing to do with violations, why should they suffer for those who committed the violations?"
Ответственность всегда должна быть персональной и уж точно совершенно, спортсмены, которые далеки от допинга, никогда к нему не притрагивались, не занимаются этим, не должны отвечать за тех, кто что-то нарушает».
The first thing to understand is that American political parties have nothing to do with who runs for the US presidency.
В первую очередь, следует понимать, что американские политические партии не решают, кто будет баллотироваться в президенты США.
Might not be smart to risk the backlash of the majority of Mutts if they have nothing to do with this.
Возможно, было бы не очень умно нападать на большинство оборотней, если они тут ни причем.
So the reason to pursue the case now can have nothing to do with the rights or feelings of the victim.
Таким образом, причина для возобновления дела сейчас не имеет ничего общего с правами или чувствами жертвы.
Shareholders also hear of Gazprom providing financial guarantees to parties which - officially at least - have nothing to do with its business.
Акционеры также слышат о том, что Газпром предоставляет финансовые гаранитии партиям, которые - по крайней мере, официально- не имеют ничего общего с деятельностью компании.
Instead of saying they have nothing to do with the case, we might say they have very little to do with it.
Скажем мягче: она, статистика, очень мало относится к делу.
These Islamist parties have nothing to do with Al Qaeda, even though some of the most conservative among them have adopted somewhat similar ideological positions.
Данные исламистские партии не имеют ничего общего с Аль-Каидой, хотя некоторые из самых консервативных заняли несколько схожие идеологические позиции.
If I was writing this, the murder would have nothing to do with the spy game except that it gave the killer an opportunity to act.
Если бы это писал я, то убийство бы не имело ничего общего со шпионской игрой, разве что, она дала возможность убийце действовать.
Carlos, from what I've heard, your department's been bought lock, stock and barrel by a man who's interests have nothing to do with the public's.
Карлос, из того, что я слышал, ваше отделение с потрохами куплено человеком, чьи интересы идут в разрез с интересами общества.
Indeed, striking such a bargain would have nothing to do with realpolitik, because the war in Syria cannot be ended with either ISIS or Assad still in the picture.
Более того, подобная сделка не имеет ничего общего с принципами realpolitik, поскольку войну в Сирии нельзя завершить, пока на сцене остаются ИГИЛ или Асад.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert