Exemples d'utilisation de "have to do with" en anglais avec la traduction "иметь отношение"
What does that have to do with the Miss Twin Peaks contest?
А какое это имеет отношение к конкурсу "Мисс Твин Пикс"?
I mean, what does this have to do with technology, entertainment and design?
Я имею в виду, какое это имеет отношение к технологии, развлечению и дизайну?
What does it have to do with time and savings, this issue of immediate gratification?
Какое это имеет отношение ко времени и сбережениям, эта проблема мгновенного удовлетворения?
The main environmental problems associated with fishing have to do with overexploitation of resources and with destructive and/or non-selective fishing gear.
Основные экологические проблемы, связанные с рыбным хозяйством, имеют отношение к чрезмерной эксплуатации рыбных ресурсов и применением деструктивных и/или неизбирательных методов ведения рыбного хозяйства.
In other words, operating skill implies above-average handling of the many things that have to do with the near-term operation of the business.
Другими словами, искусство оперативного управления подразумевает умение выполнять лучше других множество самых разных задач, имеющих отношение к повседневному функционированию бизнеса.
Criminal offences such as murder, manslaughter, abuse, kidnapping, detention, rape, insult and unlawful entry are criminal offences, which have to do with human rights in the sense that they involve- physically and emotionally- human beings.
Такие уголовные преступления, как тяжкое убийство, простое убийство, посягательство, похищение, задержание, изнасилование, оскорбление и противоправное проникновение в помещение, являются уголовно наказуемыми правонарушениями, которые имеют отношение к правам человека в том смысле, что они наносят- физический или психологический- ущерб отдельным людям.
The problems which we face in that connection have to do with the fact that in many cases the names of persons are incomplete or their passport numbers, addresses or other particulars are lacking, all of which makes it impossible to eliminate ambiguity regarding the identity of listed persons.
Проблемы, с которыми мы сталкиваемся в этой связи, имеют отношение к тому факту, что во многих случаях имена и фамилии лиц являются неполными или же отсутствуют номера их паспортов, адреса или другие данные, что в совокупности обусловливает невозможность устранения любых сомнений в отношении личности включенных в перечни лиц.
Does this have anything to do with the Bay Harbor Butcher?
Это имеет отношение к мяснику из Бей Харбор?
Does Eurovision voting have anything to do with music at all?
Имеет ли голосование на конкурсе «Евровидение» хоть какое-то отношение к музыке?
Most futures prices have very little to do with predicting the future.
Величина большинства цен фьючерсных контрактов имеет слабое отношение к предсказанию будущего.
Although the relative savings positions of Germany and Spain seem to confirm cultural stereotypes, national savings rates have little to do with cultural proclivities.
Несмотря на то что может показаться, что соответствующие позиции Германии и Испании в отношении сбережений подтверждают культурные стереотипы этих стран, национальные уровни сбережений имеют отдаленное отношение к культурным склонностям.
The problems we see in the financial markets have very much to do with lack of good information, misaligned incentives, and, in fact, rational responses to the environment.
Проблемы, которые мы сегодня наблюдаем на финансовых рынках, имеют непосредственное отношение к недостатку достоверной информации, неверным стимулам и, фактически, рациональной реакции на окружающую среду.
So Luke, you go to your communications professors - you're majoring in communications - and you ask them for permission to come to TED, which might have a little bit to do with communications, and what was their reaction?
"Люк, отправляйся к своим профессорам по СМИ" - ты же специализируешься на коммуникациях, - "и спроси у них позволения приехать на TED, ведь TED имеет некоторое отношение к СМИ", - какова была их реакция?
A second general issue has to do with priorities.
Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам.
One reason, not necessarily worrying, has to do with labor-market reforms.
Одна причина, которая не обязательно является тревожной, имеет отношение к реформам рынка труда.
One reason, actually, has to do with a feeling of being wrong.
Одна из причин, на самом деле имеет отношение к ощущению неправильного.
Perhaps this has to do with other differences between Europe and the US.
Возможно, это имеет отношение к другим различиям между Европой и США.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité