Exemples d'utilisation de "highest level" en anglais
Fortunately, there are voices in America and elsewhere that advocate engaging Iran at the highest level.
К счастью, в Америке и других частях света существуют защитники Ирана, которые предлагают его интеграцию на самом высоком уровне.
On the contrary, it suffers from some fundamental weaknesses – beginning at the highest level of government.
Напротив, у него есть нескольких фундаментальных слабостей, которые начинаются на самом высшем уровне власти.
Women's sports generate moderate interest with media and sponsors, except when it concerns athletes at the highest level (for example, tennis and track and field).
женский спорт не особенно привлекает СМИ и спонсоров, за исключением тех случаев, когда речь идет о спортсменках высшего уровня (например, в теннисе или легкой атлетике).
This constituted the highest level violation of the zone recorded since the commencement of United Nations monitoring in 1992.
Это представляет собой нарушение режима зоны на самом высоком уровне из когда-либо зафиксированных с начала осуществления наблюдения Организацией Объединенных Наций в 1992 году.
But, as the Marrakesh declaration emphasizes, success in mitigating climate change will require political commitment at the highest level.
Но как подчёркивается в Марракешской декларации, успех в борьбе с изменением климата требует политической воли на высшем уровне.
As indicated in figure 1, 83 per cent had a Master's degree while 15 per cent had a Ph.D. as the highest level of academic qualification.
Как показано на диаграмме 1, 83 процента сотрудников имеют сте-пень магистра, а 15 процентов- степень кандидата экономических наук в качестве высшего уровня теоретической подготовки.
Availability, scope and coverage of programmes aimed at maintaining the highest level of functional capacity throughout the life course
Наличие, масштабы и сфера охвата программ, направленных на сохранение максимально высокого уровня функционального потенциала на протяжении всей жизни
The proper, efficient use of the expected influx of international funds demands a powerful political commitment from government at the highest level.
Чтобы ожидаемые финансовые средства, которые должно выделить международное сообщество, использовались надлежащим образом и эффективно, необходимо, чтобы правительства на высшем уровне приняли на себя большие политические обязательства.
Last June, the United Nations’ World Health Organization, responding to an outbreak of the H1N1 virus, or swine flu, boosted the pandemic alert to the highest level, Phase 6, meaning that a pandemic was under way – the first time in 41 years that the organization had taken that declared step.
В июне прошлого года Всемирная организация здравоохранения ООН в ответ на вспышку вируса H1N1, или свиного гриппа, объявила пандемическую тревогу высшего уровня, стадия 6, имея в виду, что началась пандемия – подобный шаг был предпринят данной организацией впервые за 41 год.
These facts will permit Korea to be recognized as one of countries to have reached the highest level of informatization.
В результате этого шага Корея может быть признана в качестве одной из стран, достигших самого высокого уровня информатизации.
It should be presented at the forum on freshwater, to be held in Dushanbe in August 2003, for adoption at the highest level.
Такая программа должна быть представлена в августе 2003 г. на Душанбинском форуме по пресной воде для её принятия на высшем уровне.
Only with strong political commitment at the highest level can real progress toward a safer, more sustainable future be made.
Только с помощью сильной политической воли на самом высоком уровне можно достичь реального прогресса на пути к более безопасному и устойчивому будущему.
The key provisions recorded in our agreements and statements, including at the highest level, create a basis for both countries'activities regarding strategic arms under present-day conditions.
Ключевые положения, зафиксированные в наших договоренностях и заявлениях, в том числе на высшем уровне, создают основу для деятельности обеих стран в отношении стратегических вооружений в нынешних условиях.
It would need constant follow-up on dozens of contentious points at the highest level, i.e., the US President.
Потребуется постоянный контроль на самом высоком уровне Американской администрации.
Principal Secretary, Prime Minister's Office since October 2001; as Chief of Staff of the Prime Minister, involved in policy-making and monitoring of policy implementation at the highest level
Главный секретарь аппарата премьер-министра (с октября 2001 года) в качестве начальника отдела кадров премьер-министра занимался разработкой политики и наблюдением за ее реализацией на высшем уровне.
The northwest PMI is at its highest level in months, and indicates a stronger absolute performance than that of London.
PMI северо-запада в течение нескольких месяцев находится на самом высоком уровне, что указывает на более высокую абсолютную производительность, чем в Лондоне.
The bloody stalemate that has characterized the peace process for too long will be broken only when the parties meet at the highest level and begin to work together to implement the Quartet's road map.
Из ситуации кровавого тупика, которой слишком долго характеризуется мирный процесс, удастся выйти лишь тогда, когда стороны встретятся на высшем уровне и начнут сотрудничать в осуществлении «дорожной карты», предложенной «четверкой».
Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress.
Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс.
Government further strengthened the Gender in Development Division (GIDD) by creating a portfolio for a Cabinet Minister of Gender and Women in Development in 2006 to ensure that there is representation of gender and development issues at the highest level of government.
Кроме того, правительство усилило Отдел учета гендерных аспектов развития (ОГАР), учредив в 2006 году должность министра кабинета по гендерным вопросам и положению женщин в контексте развития в целях обеспечения учета гендерных аспектов в процессе развития на высшем уровне управления.
WTI continued collapsing on Friday after government data showed US output and stockpiles rose to the highest level in more than 30 years.
WTI продолжает рушиться в пятницу после того, как правительственные данные показали, что выход и запасы США выросли до самого высокого уровня за более чем 30 лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité