Exemples d'utilisation de "hold communion with oneself" en anglais
Such a past obsessively blocks any possible evolution towards a necessary reconciliation with oneself and a former or current foe.
Такое прошлое со страшной силой блокирует любые стремления к необходимому примирению с самим собой и с бывшими или сегодняшними противниками.
Would he take into communion with him an unreasoning brute, a mindless beast?
Есть ли в нашей общине место неразумной твари, бессмысленному животному?
It pairs closely with love, which is the will for the other to be happy, which requires, of course, that one feels some happiness oneself and wishes to share it.
Это сродни любви. Любовь - желание сделать "другого" счастливым. Это, в свою очередь, предполагает, что любящий сам должен испытывать чувство счастья, которым он хочет поделиться.
The same should hold with respect to the new UN:
Обновленная ООН должна действовать по такому же принципу:
In the United States, a fetid paranoia has taken hold, with the white supremacist aggression in Charlottesville, Virginia over the August 12 weekend – where a peaceful counter-protester was killed and many were injured – just the latest manifestation.
Омерзительная паранойя наблюдается и в США, её новейшим свидетельством стала агрессия белых расистов в Шарлотсвилле (штат Вирджиния), где в выходной день 12 августа был убит участник мирного протеста против расизма, а многие получили ранения.
The composite dialogue was put on hold, with both sides unable to cast off the heavy burden of decades of hostility and intense rivalry.
Сложный диалог был заморожен, и обе стороны не могли отбросить тяжелую ношу десятилетий враждебности и интенсивного соперничества.
Unfortunately, the data is still backward looking and it remains to be seen how the domestic economy will hold up with WTI in the $50 to $60 a barrel range.
К сожалению, данные по-прежнему не радуют, и ещё предстоит увидеть, как экономика страны будет справляться при WTI на уровне от 50 до 60 долларов за баррель.
You can use a time-based In-Place Hold along with a retention policy to make sure items are permanently deleted in seven years.
Вы можете использовать хранение на месте с учетом времени вместе с политикой хранения, чтобы обеспечить окончательное удаление элементов через семь лет.
Tsipras will hold talks with EC President Juncker and European Parliament President Schulz today.
Ципрас проведет сегодня переговоры с Президентом ЕС Юнкером и Председателем Европейского Парламента Шульцом.
The law should set forth rules governing the relative priority of a holder of a security right in fixtures vis-à-vis persons who hold rights with respect to the related immovable property, such as a person (other than the grantor) who has an ownership interest in the immovable property, a purchaser of such property or a creditor whose security rights extend to the immovable property as a whole.
Законодательство должно содержать положения, регулирующие относительный приоритет держателей обеспечительного права в постоянных принадлежностях по сравнению с лицами, которые обладают правами в отношении связанного с ними движимого имущества, например с лицом (помимо лица, предоставляющего право), которое обладает правом собственности на такое движимое имущество, покупателем такого имущества или кредитором, обеспечительные права которого распространяются на это движимое имущество в целом.
This confederacy of the strong will hold the line with pride.
Эта конфедерация сильных будет держать оборону с честью.
A new regional partnership is starting to take hold, beginning with the affected communities and their national governments.
Новое региональное партнерство начинает распространяться, начиная с пострадавших сообществ и их национальных правительств.
If a user is placed on multiple In-Place Holds, the search queries from any query-based hold are combined (with OR operators).
Если при хранении на месте для пользователя указано несколько сценариев хранения, поисковые запросы от сценариев хранения на основе запроса объединяются (с помощью операторов OR).
While this pattern may not necessarily hold in the country with the dominant global reserve currency, there is a very real risk of capital-flow reversal.
Хотя эта модель, возможно, и неприменима к стране с доминирующей глобальной резервной валютой, тем не менее, риск разворота направления потоков капитала очень реален.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité