Exemples d'utilisation de "home inn hu bing road" en anglais
Following her advice you abandon the inn and take the road to the east.
Следуя ее советам, вы отказались от гостиницы и направились на восток.
Abdel Salam Samren, a 10-year-old boy from Ramallah, was shot and killed by Israeli soldiers on 19 September while he was walking out of his home, on the same road where tanks were targeting other children.
Абдель Салам Самрен, десятилетний мальчик из Рамаллы, был застрелен израильскими солдатами 19 сентября, когда он шел по дороге из дома, по которой двигались израильские танки, открывшие огонь по другим детям.
On Saturday, 21 December, Israeli occupation forces opened fire on Palestinian citizens in the southern Gaza Strip, killing a 12-year-old girl identified as Hanin Abu Sitta, who was heading home from school on a road near an illegal Jewish settlement in the southern Gaza Strip town of Rafah.
В субботу, 21 декабря, израильские оккупационные силы открыли огонь по палестинским гражданам в южной части сектора Газа, убив 12-летнюю девочку, которая направлялась домой из школы по дороге, проходящей вблизи нелегального израильского поселения в районе города Рафах в южной части сектора Газа, и впоследствии была опознана как Ханин Абу Ситта.
So she heads to the field, takes a little batting practice on Vega's head, heads home, packs her things, hits the road.
Итак, она направляется на поле, тренируется в подаче на голове Веги, направляется домой, собирает вещи, и сваливает.
Global leadership starts with strength at home, and China still faces a long road of rebalancing and restructuring before it reaches the Promised Land of what its leadership calls the “new normal.”
Глобальное лидерство начинается с внутренней силы страны, а Китаю ещё предстоит проделать длинный путь по ребалансировке и реструктуризации экономики, прежде чем он достигнет своей Земли обетованной – того, что руководство страны называет «новой нормой».
Oh, I'm going to get changed, go home to a bubble bath and a tub of Rocky Road.
О нет, я хочу переодеться, добраться до дома, налить ванную и наесться мороженого.
Now I'm going to go home, eat proper food and lie in bed for two days listening to road works.
Теперь я пойду домой, поем нормальной еды и буду лежать в постели два дня, слушая дорожные работы.
Those events, which were resolutely condemned by the Government of Côte d'Ivoire and by the Secretary-General himself, brought home to us, like an electric shock, the fragile nature of the peace and reconciliation process in Côte d'Ivoire and the importance for all of us to firmly support, with strong measures and actions, the Government's efforts to move beyond the crisis and to implement the road map developed by the International Working Group.
Те события, которые решительно осудило ивуарийское правительство и лично Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, резко, как разряд электрического тока, заставили нас осознать хрупкость процесса достижения мира и согласия в Кот-д'Ивуаре и важность для всех нас твердой поддержки — решительными мерами и действиями — усилий правительства по выходу из кризиса и реализации «дорожной карты», разработанной Международной рабочей группой (МРГ).
With Office 365 on your Windows 10 phone, you can take your files on the go and be productive at work, on the road, or at home.
С Office 365 на телефоне с Windows 10 вы можете работать с файлами за пределами офиса и сохранять продуктивность на работе, в дороге и дома.
With Office 365 on your Android phone and tablet, you can take your files on the go and be productive at work, on the road, or at home.
С Office 365 на телефоне или планшете с Android вы можете работать с файлами за пределами офиса и сохранять продуктивность на работе, в дороге и дома.
With Office 365 on your iPhone and iPad, you can take your files on the go and be productive at work, on the road, or at home.
С Office 365 на iPhone или iPad вы можете работать с файлами за пределами офиса и сохранять продуктивность на работе, в дороге и дома.
Manal al-Sharif is a global symbol of women’s rights because she posted a videotape of herself driving on an open road in her home country of Saudi Arabia.
Манал аль-Шариф - символическая фигура в среде защитников прав женщин во всем мире - опубликовала видеозапись о том, как она ведет машину по открытой дороге на своей родине, в Саудовской Аравии.
US President-elect Donald Trump should have a relatively clear road ahead at home for the implementation of his economic program: with Republicans holding majorities in both houses of Congress, he seems likely to benefit from a break in the political gridlock that has paralyzed the body for the last six years.
Внутри страны перед будущим президентом США Дональдом Трампом впереди сравнительно свободный путь для реализации его экономической программы: у республиканцев большинство в обеих палатах Конгресса, поэтому Трампу пойдёт на пользу прекращение того тупикового политического противостояния, которое парализовало работу данного органа власти на протяжении последних шести лет.
And finally, for the Brits, Percy Shaw - this is a big British invention - saw the cat's eyes at the side of the road, when he was driving home one night and from that came the Catseye.
И, наконец, перейдем к британцам. Перси Шо, это великое британское изобретение, увидел на обочине дороги кошачьи глаза, когда он однажды ночью ехал домой, и так появился знаменитый дорожный отражатель "кошачий глаз".
I saw this guy on the side of the road, and he actually doesn't have a home.
Я его встретил на улице, и у него нет жилья.
Thanks, Lexi, for not leaving me on the side of the road in the desert and having to walk home.
Спасибо Лекси, за то, что не оставила меня на обочине дороги в пустыне, и мне не придется идти домой пешком.
So we drove down the road to the left, he picked up a leg of lamb and we went home.
Мы проехали прямо, налево, он взял баранью ногу и мы поехали домой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité