Exemples d'utilisation de "hotbed of revolution" en anglais

<>
Based on our own experience of Revolution and Civil War, we know that when every participant fights for his/her vision of his/her country, the logic of armed struggle inevitably brings the most ruthless on top for people, among other things, fight for their lives. Исходя из нашего опыта революции и гражданской войны, мы знаем, что когда каждый участник сражается за свое видение своей страны, логика вооруженной борьбы неизменно выносит наверх наиболее беспощадных, поскольку люди, помимо прочего, борются за свою жизнь.
But then again, Switzerland isn’t known as a hotbed of experimental monetary policy, either. Однако и Швейцария не славится очагом экспериментальной денежно-кредитной политики.
That warning made sense in the 1970's, when even young parliamentarians in his Social Democratic Party dreamed of revolution. Это предупреждение имело смысл в 1970-х годах, когда даже молодые члены парламента из его Социал-демократической партии мечтали о революции.
The building management company that runs the building in San Francisco that houses the Forbes office here sent out a notice to tenants about the Occupy groups' planned May Day actions, most of which are expected to take place in Oakland, which has been a hotbed of activity for the Occupy protesters. Управляющая компания, обслуживающая здание, в котором также размещается офис Forbes в Сан-Франциско, разослала арендаторам помещений уведомления об акциях, планируемых на 1 мая группами движения Occupy, большинство из которых должны состояться в Окленде – районе, где любят собираться участники протеста, своего рода рассаднике беспорядков.
Glenn Beck's assault on Soros - and the unmistakable stench of its atrocious antecedents - suggests what sort of revolution they may have in mind. Нападки Гленна Бека на Сороса - и очевидное зловоние отталкивающего происхождения этого нападения - наводят на мысль о том, какого типа революцию они замышляют.
In fact, it signals the opposite-that the wider society itself is a hotbed of knowledge production, over which universities do not enjoy any special privilege or advantage. На самом деле это говорит об обратном - широкие слои общества сами являются источником знаний, и университеты не обладают в этом смысле никакими привилегиями.
Most spokespersons of the Green protest movement advocate civil disobedience instead of revolution. Большинство ораторов Зелёного протестного движения выступают в поддержку гражданского неповиновения, а не революции.
They say they don't want their neighbourhood trade as a hotbed of lesbian sex and salaciousness. Они заявляют, что не хотят, чтобы рядом с ними снимали фильм, пропагандирующий лесбийский секс и другие непристойности.
Instead of revolution, he looked to social legislation to put things right. Вместо революции, он предпочитал исправление порядка путем социального законодательства.
I had no idea Inverness was such a hotbed of contemporary paganism. Мне и в голову не приходило, что Инвернесс - колыбель современного язычества.
Of course, many democratic states have avoided this legacy of Revolution, but another source arises, from the very allegiance to a national identity, which is a cornerstone of most democratic polities today. Конечно, многим демократическим государствам удалось избежать такого наследия революции, но здесь существует и другой источник опасности, заключающийся в самой приверженности идее национальной индивидуальности, являющейся краеугольным камнем государственного устройства большинства сегодняшних демократий.
Sochi is located in the North Caucasus region, which, following the Soviet Union’s dissolution, experienced a long and brutal armed insurgency in Chechnya, while neighboring Dagestan, in particular, later became a hotbed of Islamist extremism and terrorism. Сочи находится в районе Северного Кавказа, где после распада Советского Союза долго были вооруженные конфликты в Чечне, а соседствующий с ней Дагестан потом и вовсе стал колыбелью исламистского экстремизма и терроризма.
What happens after the euphoria of revolution fades? Что происходит после затухания революционной эйфории?
Once universally revered as a hotbed of innovation, the world's premier technology hub is increasingly viewed with suspicion and resentment. Когда то, долина считалась рАсадником инноваций, но теперь, первый в мире технологический центр все чаще рассматривается с подозрением и осторожностью.
But the more hopeful scenario is that China, through piecemeal evolution, will continue to shed its historical sense of victimization and its old, bankrupt ideology of revolution to emerge as a more self-confident, democratic, and constructive world player. Но более обнадеживающий сценарий заключается в том, что Китай, путем постепенной эволюции, будет продолжать утрачивать исторически присущий ему комплекс «жертвы» и свою старую, обанкротившуюся революционную идеологию, чтобы появиться на мировой арене в новом качестве – более уверенной в себе, демократической и конструктивной державы.
Kibera is a hotbed of innovation and ideas. Кибера - это источник инноваций и идей.
There was talk of revolution in countries such as France, Italy, and Greece. Был разговор о революции в таких странах, как Франция, Италия и Греция.
Without respect for those principles, the world will be a hotbed of not one but hundreds of conflicts. Если не придерживаться этих принципов, мир превратится в очаг не одного, а сотен конфликтов.
A different kind of revolution was taking place in Europe’s former colonies in Asia, where native peoples had no desire to be ruled once more by Western powers, which had been so ignominiously defeated by Japan. Различного рода революции происходили в Азии, в бывших европейских колониях, где коренные народы не имели никакого желания, чтобы ими еще раз управляли западные державы, которые были так позорно поражены Японией.
Afghanistan, a den of extreme poverty and hotbed of tension, has recently become a site of war. Афганистан, который является страной крайней нищеты и очагом напряженности, в последнее время представляет собой театр военных действий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !