Exemples d'utilisation de "human smuggling" en anglais
The report, entitled Human smuggling and trafficking: an overview of the response at the federal level, is available at: www.aic.gov.au/publications/rpp/24.
Этот доклад под названием " Контрабанда людей и торговля людьми: обзор мер, принимаемых на федеральном уровне ", помещен на сайте www.aic.gov.au/publications/rpp/24.
It included new offences for human smuggling and trafficking in persons, carrying a maximum penalty of life imprisonment, a fine of up to $ 1 million, or both.
В этот закон включены новые преступления- незаконный провоз и торговля людьми, за совершение которых установлено максимальное наказание в виде пожизненного тюремного заключения, взыскания штрафа в размере до 1 млн. долларов или применения обеих мер наказания.
Thus, for example, the Act included the offences for human smuggling and trafficking in persons, carrying a maximum penalty of life imprisonment, a fine of up to Can $ 1 million, or both.
Так, например, в закон включены преступления, связанные с тайной перевозкой людей и торговлей ими и влекущие за собой максимальную меру наказания — пожизненное заключение, штраф до 1 млн.
The Working Group on Human Trafficking and Human Smuggling (AGMM) decided in 2007 to introduce an overview list of preliminary investigations and criminal proceedings in connection with human trafficking and the promotion of prostitution.
Рабочая группа по вопросам торговли людьми и их незаконного ввоза (AGMM) приняла в 2007 году решение о необходимости ведения обзорного реестра случаев возбуждения предварительного следствия и уголовного производства в связи с торговлей людьми и содействием занятию проституцией.
The amendments to the Aruban Criminal Code made human smuggling a criminal offence, and further amplified the scope of the article about human trafficking to include forced labour, debt-bondage trafficking and organ removal.
В поправках к Уголовному кодексу Арубы был предусмотрен состав преступления незаконного провоза людей, а в статью, касающуюся торговли людьми, были включены такие преступления, как принудительный труд, продажа в долговую кабалу и изъятие органов.
Exchanging of information on the measures the member States have taken to curb illicit drug trafficking, human smuggling and trafficking, illegal migration, money-laundering, transboundary organized crime, illicit trade in small arms and light weapons, including man-portable air defence systems as well as smuggling of explosives and poisonous materials.
Обмен информацией о мерах, предпринимаемых государствами-членами по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, контрабандой и торговлей людьми, нелегальной миграцией, отмыванием денег, трансграничной организованной преступностью, незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, включая переносные зенитно-ракетные комплексы, а также контрабандой взрывчатых и отравляющих веществ.
China also attended meetings of the International Criminal Police Organization (Interpol) “Operation Bridge” on illegal migration, meetings of international frontier police, and meetings of senior officials in the Asia-Pacific region on cracking down on human smuggling and illegal migration, in order to strengthen exchange and consultation with relevant countries and international organizations.
С целью улучшения обмена информацией и расширения консультаций с соответствующими странами и организациями Китай участвовал также в совещании «Проект „ мост “» Международной организации уголовной полиции (Интерпол), посвященном борьбе с незаконной эмиграцией, в международном совещании пограничной полиции и совещании должностных лиц стран Азиатско-Тихоокеанского региона, посвященном борьбе с незаконным ввозом и вывозом людей и незаконной эмиграцией.
On 30 April 2002 Georgia signed the Agreement among the Republic of Turkey, Georgia and the Republic of Azerbaijan on combating Terrorism, organized Crime, illicit Trafficking in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, money Laundering, Trafficking in Human Beings and Arms smuggling and other major crimes.
30 апреля 2002 года Грузия подписала Соглашение между Турецкой Республикой, Грузией и Азербайджанской Республикой о борьбе с терроризмом, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, отмыванием денег, торговлей людьми и контрабандой оружия и другими серьезными преступлениями.
A total of 337 incidents related to drugs (26), counterfeit currency (33), human trafficking (1), smuggling (15), explosions (2), miscellaneous criminal incidents (95), illegal weapons possession (61), weapons and ammunitions found (15) and unexploded ordnance (89) were reported during this period, compared to 306 incidents during the previous month.
В отчетный период было зарегистрировано в общей сложности 337 инцидентов, связанных с наркотиками (26), фальшивомонетничеством (33), торговлей людьми (1), контрабандой (15), взрывами (2), различными преступлениями (95), незаконным владением оружием (61), обнаружением оружия и боеприпасов (15) и неразорвавшимися боеприпасами (89), по сравнению с 306 инцидентами, зарегистрированными в предыдущем месяце.
Mr. de GOUTTES, returning to the problem of trafficking in human beings, including children, and smuggling, said that Cape Verde was unfortunately a transit country for such activities and he therefore welcomed the entry into force in the near future of legislation to combat those practices.
Г-н де ГУТТ, возвращаясь к проблеме торговли людьми, в том числе детьми, и их контрабандной перевозки говорит, что, к сожалению, Кабо-Верде является транзитной страной для такой деятельности и поэтому он приветствует вступление в силу в ближайшем будущем закона о борьбе с подобной практикой.
While international terrorism is undoubtedly a threat that needs to be eliminated, other forms of lawlessness, such as human trafficking, illegal migration and smuggling, need to be confronted as well.
Хотя международный терроризм, несомненно, представляет собой угрозу, которую необходимо ликвидировать, следует бороться и с другими формами беззакония, такими, как торговля людьми, незаконная миграция и контрабанда.
Security, for the moment, includes non-traditional threats such as intra-State insurgencies; drug-trafficking; terrorism; illegal migration; health risks; natural disasters; violation of human rights; extreme poverty and inequality; smuggling of goods; trafficking of arms; and trafficking in persons.
Проблема обеспечения безопасности в настоящий момент охватывает такие нетрадиционные угрозы, как внутригосударственное повстанческое движение; незаконный оборот наркотиков; терроризм; нелегальная миграция; угрозы здоровью людей; стихийные бедствия; нарушения прав человека; крайняя нищета и неравенство; контрабандная перевозка товаров; незаконная торговля оружием; и торговля людьми.
This legislation will permit better monitoring and registration of any excessive, uncontrolled or unassisted migratory movements and will prevent the adverse social and human consequences they bring in their wake, resulting from the existence of abusive or clandestine smuggling of labour.
Упомянутые правовые акты позволят усилить контроль и улучшить учет миграционных потоков там, где они являются чрезмерными или неконтролируемыми, что даст возможность исключить нежелательные последствия социального и гуманитарного характера, связанные с незаконной или подпольной торговлей рабочей силой.
We have a unique opportunity to develop a comprehensive framework for addressing human mobility in all its dimensions – whether refugees and migrants who are forced to move, and who may resort to irregular means or smuggling, or those who go through official channels in search of a better life.
У нас имеется уникальный шанс разработать всеобъемлющее регулирование для мобильности людей во всех её видах. Это могут быть беженцы и мигранты, которые были вынуждены уехать; те, кто прибегает к нелегальным методам и контрабанде; те, кто действует через официальные каналы в поисках лучшей жизни.
Irregular migration can best be addressed and prevented by ensuring the protection of the labour and human rights of migrants and by eliminating the incentives for labour exploitation, work in abusive conditions and unauthorized employment that fuel trafficking and smuggling;
наилучшие способы решения и предотвращения проблемы незаконной миграции заключаются в обеспечении охраны труда и защиты прав человека мигрантов, а также в ликвидации стимулов эксплуатации трудящихся, труда в неприемлемых условиях и использования труда нелегальных мигрантов, что способствует торговле людьми и незаконному перевозу их через границы;
CARICOM States continue to express concern at the increasing levels of violence associated with smuggling, human trafficking, piracy and acts against shipping, and their linkages with transnational organized crime.
Государства — члены КАРИКОМ продолжают выражать озабоченность по поводу роста насилия, связанного с контрабандой, торговлей людьми, пиратством и действиями, направленными против судоходства, равно как по поводу их связи с транснациональной организованной преступностью.
The initiatives required will, among other things, encompass legislation to prevent and roll up the financing of terrorism, changes to the Danish Criminal Code and the Aliens Act and implementation of extended provisions to extradite terrorists, as well as law initiatives to strengthen efforts against smuggling of human beings and money laundering.
Эти инициативы среди прочего касаются законодательства по предотвращению и пресечению финансирования терроризма, поправок в уголовный кодекс Дании, закона об иностранных гражданах и осуществления обширных положений о выдаче террористов, а также законодательства, направленного на укрепление усилий по борьбе с контрабандой людей и отмыванием денег.
A total of 308 incidents related to unexploded ordnance (56), illegal weapons possession (82), weapons and ammunition findings (18), drugs (21), counterfeit currency (121), smuggling (8) and human trafficking (2) were reported during the past month.
За прошлый месяц было сообщено в общей сложности о 308 инцидентах, связанных с неразорвавшимися боеприпасами (56), незаконным владением оружием (82), обнаружением оружия и боеприпасов (18), наркотиками (21), фальшивомонетничеством (121), контрабандой (8) и торговлей людьми (2).
By the application of this special cable TIR Carnet holders, forwarders and shipping companies face less problems with pilferage, smuggling or illegal human traffic.
За счет применения этого специального троса у держателей книжки МДП, экспедиторов и транспортных компаний возникает меньше проблем, связанных с хищением, контрабандой или незаконной перевозкой людей.
It can be defined in a narrower context with specific focus on certain expressions of corruption, i.e. the fraudulent acquisition by individuals, or groups of individuals who take advantage of their privileged position in the national polity to enrich themselves, or the international dimension such as organized crimes and money-laundering, of huge sums of money generated through arms smuggling, drug trafficking, human trafficking, terrorism, etc.
В более узком контексте она может быть определена с уделением особого внимания отдельным проявлениям коррупции, например, обогащению обманным путем отдельных лиц или групп лиц, использовавших свое привилегированное положение в национальных органах власти, или международным аспектам, таким, как организованная преступность и отмывание огромных средств, накопленных с помощью контрабанды оружия, незаконного оборота наркотиков, незаконной торговли людьми, терроризма и т.д.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité