Exemples d'utilisation de "людьми" en russe

<>
Даёт силу управлять людьми прикосновением. It gives you the power to control people by touch.
Согласен, но заполнение вакансий нужными людьми не менее важно. Understood, but filling the vacancy with the right person is no less important.
Начальник распределил задания между своими людьми. The boss allotted tasks to his men.
Их все еще считают людьми? Are they still considered human?
Отслеживание или архивация сообщений, отправленных или принятых определенными людьми. Tracking or archiving messages that are sent to or received from specific individuals.
Забудьте о тенденциях, будущее за людьми Forget trends, humans are the future.
Читающая публика не интересуется нормальными людьми. The great reading public isn't interested in normal human beings.
Оказывается, производители ядов были очень важными и опасными людьми, так как отравить человека - это весьма сложное дело. It turns out that poisoners were a valued and feared group, because poisoning a human being is a quite difficult thing.
может изменить наши взаимоотношения с другими людьми, может изменить наше тело и разум. It can change the way you communicate with others, it can change your body, it can change your mind.
Что же случилось с добрыми европейцами, этими прекрасными людьми из маленьких северных стран, которым всегда нравилось думать о себе как о мировых чемпионах свободы и терпимости? Whatever happened to the good Europeans, those nice folks in small northern countries who liked to think of themselves as the world champions of liberty and tolerance?
Они окружены людьми с иммунитетом. They are surrounded by immunized people.
Счетчик обязан быть вежливым и общительным с людьми, с которыми он проводит собеседование. He must be polite and communicative with the persons he interviews.
Начало войны между людьми и машинами. The beginning of a war between man and machines.
Не безумцами, Пакер, просто людьми. Not mad, Packer, merely human.
Однако слева мы видим, что происходит с людьми в центре сети. But shifted to the left is what's occurring in the central individuals.
Альтернативой является, конечно, сохранение людьми их нынешней роли. The alternative, of course, is to keep humans in these roles.
А происходит ли нечто подобное с людьми? Well, does anything like that happen with human beings?
Ежедневный контакт ребёнка с людьми сокращён до нескольких спешных минут кормления и пеленания, после чего единственным окружением остаётся лишь потолок, стены или решётки кроватки. The child's daily contact with another human being is reduced to a few hurried minutes of feeding and changing, and otherwise their only stimulation is the ceiling, the walls or the bars of their cots.
И я говорю - я разволновался - говорю, мой Бог, Я ведь тут изменил внутреннюю картину тела этого парня, а что там с подопытными людьми, этикой и всем таким? And I said - I got worried, I said, my God, I mean I've changed this guy's body image, what about human subjects, ethics and all of that?
Именно из разговоров с этими людьми, я поняла, что нас объединяет общее желание понять и принять смерть, и сделать минимальным воздействие от нашей смерти на окружающую среду. What I've learned from talking to these folks is that we share a common desire to understand and accept death and to minimize the impact of our death on the environment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !