Exemples d'utilisation de "human trafficking" en anglais

<>
Traductions: tous272 торговля людьми256 autres traductions16
National Human Trafficking Resource Center Национальный центр помощи лицам, ставшим жертвами эксплуатации людей (National Human Trafficking Resource Center)
Are you on the human trafficking story in istanbul with fletcher? Тебя что посылают в Стамбул писать про пернатых?
Moreover, Burma’s public health woes and drug and human trafficking are increasingly being exported to southern China. Кроме того, несчастья в сфере здравоохранения и торговля наркотиками и людьми в Бирме все больше переносятся в южный Китай.
We have also paid special attention to the fight against organized crime, drug and human trafficking, and money-laundering. Мы также уделяем особое внимание борьбе с организованной преступностью, незаконной торговлей наркотиками и людьми и «отмыванием денег».
The training will cover areas ranging from riot control techniques and the use and maintenance of fire arms, to immigration and human trafficking, navigation skills and close protection. Курс обучения будет охватывать такие темы, как методы подавления общественных беспорядков, применение и техническое обслуживание огнестрельного оружия, иммиграция, контрабандный провоз людей, навыки навигации и личная охрана.
The project is funded to establish a functional mechanism for trained officers and care givers in providing standard services to victims of human trafficking, rehabilitation and family reunification. Финансирование этого проекта направлено на создание функционального механизма для квалифицированных сотрудников и специалистов по предоставлению стандартного набора услуг для жертв торговли, их реабилитации и воссоединения семей.
Human trafficking for organs is still generally seen as a victimless crime that benefits some very sick people at the expense of other, more invisible - or at least dispensable - people. В целом торговля органами до сих пор считается преступлением, в котором нет пострадавших, но которое идет на пользу очень больным людям в ущерб другим, которые незаметны или по крайней мере неважны, являясь этаким расходным материалом.
30 years of fighting in south-eastern Turkey has created a strong and profitable war economy on which various parties are deeply dependent, one that includes major drug and human trafficking operations. Продолжающиеся в течение 30-и лет вооруженные столкновения на юго-востоке Турции создали мощную и приносящую хорошие доходы военную экономику, от которой зависят самые различные участники. Эта военная экономика включает в себя операции по торговле наркотиками и людьми.
There are, of course, many other issues, some of which already receive intensive cooperative efforts, especially in the fields of combating organized crime, drug and human trafficking, and the cross-border flow of contraband. Конечно же, существует множество других проблем, над некоторыми из которых уже ведется интенсивная совместная работа.
The study on the emerging trend of trafficking in children in Uganda has contributed to the current efforts by the authorities in Uganda to enhance public debate and make relevant legislation to curb human trafficking. Своим исследованием по проблеме расширения торговли детьми в Уганде Институт внес вклад в усилия угандийских властей, направленные на поощрение открытого обсуждения данной темы и разработку законодательства о борьбе с этим явлением.
The preventive exercises carried out in the area of information security demonstrate that new forms of Internet-based crime have emerged, such as extortion, blackmail, human trafficking, pimping and the dissemination of materials promoting pornography, cruelty and violence, and terrorism and extremism. Результаты проводимых оперативно-розыскных мероприятий в данной сфере показывают о появлении новых способов совершения преступлений с использованием сети Интернет, таких как вымогательство, шантаж, трафик людей, сводничество, распространение информации, пропагандирующей порнографию, культ жестокости и насилия, терроризм и экстремизм.
Additional aims of the project are to establish and implement regional and international cooperation agreements, train the competent authorities responsible for preventing and investigating human trafficking and protecting victims and witnesses, and develop awareness and prevention campaigns in high-risk areas of Colombia. Одновременно проектом предусматриваются заключение и реализация соглашений о региональном и международном сотрудничестве, а также о профессиональной подготовке сотрудников компетентных органов власти в области предупреждения преступлений, проведения расследований и защиты потерпевших и свидетелей наряду с проведением просветительских кампаний по распространению соответствующей информации и профилактике преступности в районах повышенного риска52.
The new Officer would lead the Unit, cover several countries in the region and monitor developments in the Balkans from a regional perspective, following cross-cutting aspects that influence regional stability, including illicit drug and human trafficking, organized crime, democratic governance and civil society. Новый сотрудник будет руководить работой Группы, курировать несколько стран региона и отслеживать события на Балканах с учетом регионального контекста, а также заниматься общими вопросами, оказывающими влияние на региональную стабильность, как то: незаконная торговля наркотиками и людьми, организованная преступность, демократическое управление и гражданское общество.
The High Commissioner stressed that while human trafficking is a violation on its own, it can include violations of a whole range of human rights and that it is often the result of wide-spread poverty, discrimination and social exclusion which ruined the lives and destroyed the choices of many of the world's women, children and men. Верховный комиссар подчеркнула, что при контрабанде людьми, которая сама по себе является нарушением, может быть нарушен целый ряд прав человека и что зачастую она является результатом широкого распространения бедности, дискриминации и социальной изоляции, которые губят жизнь и лишают возможности выбора многих женщин, детей и мужчин планеты.
The Czech Republic is aware of major significance of this requirement for prosecution of perpetrators of human trafficking, which arises from frequent participation of legal entities, such as companies operating hotels, bars, night clubs, game parlours, agencies brokering employment abroad, travel and transport companies, publishing and printing houses producing pornography and other companies, in this type of crime. Чешская Республика осознает чрезвычайную важность этого требования о судебном преследовании торговцев людьми, что часто происходит с участием юридических лиц, таких как компании, управляющие гостиницами, барами, ночными клубами и игровыми салонами, агентства, предлагающие работу за границей, туристические и транспортные компании, издательства и типографии, производящие порнографию, и т. д.
Lastly, the Committee welcomed the progress achieved and the measures taken by ECCAS in the areas of mediation, combating the proliferation of small arms and light weapons, child protection and human trafficking prevention, promotion and protection of human rights, electoral assistance to States members, crisis prevention and resolution, and operational capacity-building for the early warning mechanism for Central Africa. И наконец, Комитет приветствовал достигнутый прогресс и работу, проделанную ЭСЦАГ в следующих областях: посредничество, борьба с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, защита детства и обращение с людьми, а также поощрение и защита прав человека, помощь государствам-членам в проведении выборов, предупреждении и урегулировании кризисов, наращивание оперативного потенциала Механизма раннего предупреждения для Центральной Африки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !