Exemples d'utilisation de "if something happens" en anglais
What if something happens to you, Doctor, and she's left all alone, standing on some moon a million light years away?
Если что-то случится с тобой, Доктор, а она останется одна на какой-нибудь луне за миллионы световых лет отсюда?
Now, if something happens unexpectedly, you're protected.
Теперь, если произойдет что-то непредвиденное, вы будете защищены.
And that happened because this one person had a documentary instinct, which was to post a status update, which is what we all do now, so if something happens, we put our status update, or we post a photo, we post a video, and it all goes up into the cloud in a constant stream.
И всё это благодаря кому-то, чей инстинкт заставил его обновить сетевой статус как и все мы делаем, если что-то происходит. Мы обновляем статусы, загружаем фотографии, видео, и всё это идёт в атмосферу беспрерывным потоком.
"Sir, who's going to be responsible if something happens to him?"
"Сэр, кто будет отвечать, если с ним что-то случится?"
But imagine for a second if something happened to The Honorable Judge Borovkova.
Но представьте на секунду, что бы было, если бы что-нибудь случилось с достопочтенной судьей Боровковой.
Every time something happens around this yard, he chews me out first.
Всякий раз, когда что-то случается, он устраивает мне взбучку.
If something is not available for purchase in your country, you can still find it on the site, read its description, and watch any free preview videos that are available.
Если материал недоступен для покупки в вашей стране, вы тем не менее можете найти его на сайте, прочесть описание и просмотреть ролики для предварительного просмотра (если они есть).
Look, I can't tell you why, but something happens when you exchange vows.
Я не могу сказать тебе, почему, но что-то меняется, когда люди обмениваются клятвами.
If something looks suspicious to you, for example, if you weren't the one to sign in, head to the Devices & activity page to secure your account.
Если вы обнаружили подозрительную активность в аккаунте, перейдите на страницу Устройства и действия.
Yeah, well, look, this other man, who you refuse to name, if he's out there with your kids right now - and something happens to them.
Да, слушайте, этот мужчина, которого вы отказываетесь назвать, если дети сейчас с ним, и с ними что-то случится.
If something you posted is restored due to an appeal or because a rights owner withdrew their report, we’ll take that restoration into account under our repeat infringer policy.
Если ваши публикации были восстановлены на основании встречного заявления, согласно закону DMCA, или вследствие того, что владелец авторского права отозвал свою жалобу, мы учтем это обстоятельство при применении положений политики повторных нарушений.
I mean, every time that I think that I'm getting over him something happens that reminds me of him and I just, I feel like I am starting back at square one.
Я имею ввиду, каждый раз, когда я пытаюсь перестать думать о нем, то происходить что-то, что напоминает о нем и я чувствую, словно, начинаю с самого начала.
If something goes wrong with your archive or you're not able to make one, try creating another one.
Если при создании или открытии архива произошла ошибка, попробуйте создать архив ещё раз.
Sometimes something happens that can have a fundamental impact on mankind, but passes largely unnoticed at the time.
Время от времени происходят события, которые имеют основополагающее значение для человечества, но проходят относительно незамеченными.
If something isn't working on Facebook, please follow the instructions below to let us know.
Если что-то на Facebook не работает, следуйте инструкциям ниже, чтобы сообщить нам об этом.
Just as we seem to get our bearings, something happens to make us feel as if our legs have been knocked out from under us.
В то время, когда нам кажется, что мы определили направление своей жизни, вдруг происходит событие, которое дает нам ощущение, будто нас сбили с ног.
If something is wrong, you can then use the article editor to debug them.
Если обнаружатся какие-то проблемы, вы сможете внести изменения в статью с помощью специального редактора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité