Exemples d'utilisation de "illegal arrests" en anglais
The abuses reported in the north included summary and extrajudicial killings, illegal arrests and detention, the destruction of homes and property and sexual and gender-based violence.
Число нарушений, которые, как сообщалось, были совершены на севере, входили суммарные и внесудебные казни, незаконные аресты и задержания, разрушение домов и уничтожение имущества и акты сексуального и гендерного насилия.
Furthermore, the Act has provision for punishment for illegal arrest and detention, and for failure to submit the charge sheet then and there, or within 48 hours at the latest, to the appropriate authority.
Кроме того, Закон предусматривает наказание за незаконный арест и задержание и за непредставление обвинительного заключения во время и на месте ареста или не позднее, чем через 48 часов- соответствующему судебному органу.
It deplored the rise in casualties among national and international humanitarian personnel, as well as the acts of murder and other forms of violence, including abduction, hostage-taking, kidnapping, harassment and illegal arrest and detention, to which United Nations personnel in humanitarian operations and elsewhere are increasingly exposed.
Она выразила сожаление по поводу увеличивающегося числа жертв среди национального и международного гуманитарного персонала, а также по поводу убийств и других форм физического насилия, включая похищения, взятие заложников, захваты с целью вымогательства, преследования, незаконные аресты и задержания, которым все чаще подвергается персонал Организации Объединенных Наций, участвующий в гуманитарных операциях, и персонал в других местах.
During the reporting period, the United Nations continued to receive allegations of violations perpetrated by FAB, CNDD-FDD (Nkurunziza) and FNL (Rwasa), including extrajudicial execution and disappearance, excessive use of force, sexual violence, torture and ill-treatment of detainees, arbitrary and illegal arrest, extortion, intimidation and looting of property.
В течение отчетного периода Организация Объединенных Наций продолжала получать заявления о нарушениях, совершенных ВСБ, НСЗД-СЗД (Нкурунзиза) и НСО (Рваса), включая внесудебные казни и исчезновения людей, чрезмерное применение силы, сексуальное насилие, пытки и плохое обращение с арестованными, произвольные и незаконные аресты, вымогательство, запугивание и разграбление имущества.
The Council strongly condemns the acts of murder and various forms of physical and psychological violence, including abduction, hostage-taking, kidnapping, harassment and illegal arrest and detention to which such personnel have been subjected, as well as acts of destruction and looting of their property, all of which are unacceptable.
Совет решительно осуждает акты убийства и различные формы физического и психологического насилия, в том числе похищения людей, захват заложников, преследования и незаконный арест и задержание, которым такой персонал подвергается, а также акты уничтожения и разграбления его имущества, все из которых являются неприемлемыми.
Strongly condemning acts of murder and other forms of violence, rape and sexual assault, intimidation, armed robbery, abduction, hostage-taking, kidnapping, harassment and illegal arrest and detention to which those participating in humanitarian operations are increasingly exposed, as well as attacks on humanitarian convoys and acts of destruction and looting of their property,
решительно осуждая убийства и другие формы насилия, изнасилования и половые посягательства, запугивание, вооруженные ограбления, похищения, взятие заложников, захваты с целью вымогательства, притеснения, незаконные аресты и задержания, которым все чаще подвергаются люди, участвующие в гуманитарных операциях, а также нападения на автоколонны с гуманитарным грузом и акты уничтожения и разграбления их имущества,
Strongly condemning the acts of murder and other forms of violence, rape and sexual assault, intimidation, armed robbery, abduction, hostage-taking, kidnapping, harassment and illegal arrest and detention to which those participating in humanitarian operations are increasingly exposed, as well as attacks on humanitarian convoys and acts of destruction and looting of their property,
решительно осуждая убийства и другие формы насилия, изнасилования и половые посягательства, запугивание, вооруженные ограбления, похищения, взятие заложников, захваты с целью вымогательства, притеснения, незаконные аресты и задержания, которым все чаще подвергаются люди, участвующие в гуманитарных операциях, а также нападения на автоколонны с гуманитарным грузом и акты уничтожения и разграбления их имущества,
Expresses its strong condemnation of all forms of violence, including, inter alia, murder, rape and sexual assault, intimidation, armed robbery, abduction, hostage-taking, kidnapping, harassment and illegal arrest and detention to which those participating in humanitarian operations are increasingly exposed, as well as attacks on humanitarian convoys and acts of destruction and looting of their property;
заявляет о своем решительном осуждении всех форм насилия, включая, в частности, убийства, изнасилования и половые посягательства, запугивание, вооруженные ограбления, похищения, захват заложников, похищения с целью вымогательства, притеснения и незаконные аресты и задержание, которым все чаще подвергаются участники гуманитарных операций, а также нападения на автоколонны с гуманитарным грузом и акты уничтожения и разграбления их имущества;
Strongly condemning acts of murder and other forms of violence, rape and sexual assault and all forms of violence committed in particular against women, and intimidation, armed robbery, abduction, hostage-taking, kidnapping, harassment and illegal arrest and detention to which those participating in humanitarian operations are increasingly exposed, as well as attacks on humanitarian convoys and acts of destruction and looting of property,
решительно осуждая убийства и другие формы насилия, изнасилования и половые посягательства и все формы насилия, совершаемого, в частности, в отношении женщин, и запугивание, вооруженные ограбления, похищения, взятие заложников, захваты с целью вымогательства, притеснения, незаконные аресты и задержания, которым все чаще подвергаются люди, участвующие в гуманитарных операциях, а также нападения на автоколонны с гуманитарным грузом и акты уничтожения и разграбления имущества,
The Group of African States wishes to join others in expressing its deep concern over the escalating tensions in the Middle East, which have seen Israeli military invasions of the Gaza Strip and the resulting wanton destruction of Government buildings, roads, bridges and power stations, the illegal arrest of elected representatives and threats to the lives of defenceless Palestinian civilians, including women and children.
Группа африканских государств хотела бы присоединиться к другим ораторам и выразить глубокую озабоченность в связи с эскалацией напряженности на Ближнем Востоке, которая проявилась в военном вторжении Израиля в сектор Газа и привела к злонамеренному разрушению правительственных зданий, дорог, мостов и электростанций, незаконному аресту избранных представителей и угрозам жизни беззащитных палестинцев из числа гражданского населения, в том числе женщин и детей.
Those acts of aggression and violations include illegal settlements, house demolitions, arbitrary arrests, extra-judicial executions, acts of torture, the building of a wall of separation on Palestinian land and the asphyxiation of the Palestinian economy.
К этим актам агрессии и нарушений относятся незаконное строительство поселений, разрушение домов, произвольные аресты, внесудебные казни, пытки, возведение разделительной стены на палестинской земле и намеренный подрыв палестинской экономики.
Reports continue to be received of massacres, executions, arbitrary arrests, illegal detentions, torture, inhuman and degrading treatment of suspects and detainees, as well as the imposition of restrictions on freedom of expression, association and movement.
По-прежнему поступают сообщения о массовых убийствах, казнях, произвольных арестах, незаконных задержаниях, пытках, бесчеловечном и унижающем достоинство человека обращении с подозреваемыми и задержанными, а также о введении ограничений на свободу слова, ассоциации и передвижения.
These include cases of summary executions and extrajudicial killings, torture, rape, forced disappearances, arbitrary arrests, illegal and incommunicado detentions and the destruction of houses and other property.
Эти нарушения включают случаи суммарных казней и внесудебных расправ, пытки, изнасилования, недобровольные исчезновения, произвольные аресты, незаконные задержания и содержание в полной изоляции, а также уничтожение домов и другого имущества.
While I'm waiting for the CDC to call me back about the viral trace I found on the tree branch, thought I'd call the Parks Department, maybe see if they have any arrests for illegal hunting.
И пока я жду ответа из Центра профилактики и контроля заболеваний по поводу вируса в следах, которые я нашла на стволе дерева, я позвоню в Департамент парков, посмотрим, проводили ли они какие-нибудь аресты за нелегальную охоту.
Not to mention your arrests were illegal to begin with - because you were out of your jurisdiction.
Я уже не говорю о том, что этот арест изначально незаконен, потому что вы превысили свои полномочия.
Michael Vick, a star quarterback in the US National Football League, served time in prison for running a vicious dog-fighting operation, and arrests of players on charges ranging from illegal possession of drugs and weapons to domestic battery have been a regular occurrence.
Майкл Вик, звезда-защитник Национальной футбольной лиги США, отбывал срок в тюрьме за деятельность с боевыми собаками, а аресты по обвинению игроков от незаконного хранения наркотиков и оружия до домашних побоев стали обычным явлением.
Although this practice is on the decline, there are still too many cases in which such groups make arrests, incarcerating persons in premises under their control; such actions are highly illegal.
Хотя эта практика сокращается, еще слишком много случаев, когда подобные группы производят аресты лиц, которых они содержат под стражей в контролируемых ими помещениях, в обстановке полного беспредела.
But the court heard he would call major players in the drugs supply chain, some of whom he had previously represented, after key arrests to tell them what detectives knew about them.
Однако суду стало известно, что после важных арестов он звонил крупнейшим участникам незаконного оборота наркотиков, ряд которых он ранее представлял в суде, чтобы рассказать, что о них знают детективы.
Murdering elephants, tigers and other endangered species is not just cruel; it's also illegal.
Убийство слонов, тигров и других исчезающих видов не просто жестоко, это ещё и незаконно.
Despite some high-profile arrests of medical marijuana patients and sellers, the federal government has mostly allowed medical marijuana businesses to operate in Colorado, Washington and 16 other states.
Несмотря на несколько получивших широкий резонанс арестов торговцев и пациентов, употреблявших марихуану по медицинским показаниям, федеральное правительство в большинстве случаев дало добро на торговлю марихуаной в медицинских целях в Колорадо, Вашингтоне и 16 других штатах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité