Exemples d'utilisation de "illegitimate action" en anglais

<>
He is a man of action. Он - человек действия.
The Post strongly suggests that any attempt to prosecute high-ranking UNM officials is illegitimate. Washington Post напористо утверждает, что любые попытки судебного преследования высокопоставленных руководителей из Единого национального движения являются незаконными.
Not words but action is needed now. Сейчас необходимы не слова, а действия.
All other organized political groupings and any other political activity that took place outside the confines of the party were automatically illegitimate. Все остальные политические образования и любая другая политическая деятельность, которая проходила за пределами этой партии, автоматически считались противозаконными.
He put emphasis on the necessity for immediate action. Он подчеркнул, что необходимо действовать немедленно.
The “illegitimate” parliament sits in session. «Незаконный» парламент проводит свои заседания.
The action took place in a mountain village. Действие имело место в горной деревне.
Illegitimate countries desperately need legitimate money. Нелегитимным странам остро нужны легитимные деньги.
He is what is called a man of action. Он был так называемым "человеком действия".
The ruling party even appears to be upping the ante, and looking for additional leverage on the Bout case to reinforce their illegitimate grip on power. Правящая партия даже повышает ставки в этой игре, стремясь заработать на деле Бута дополнительные очки и рычаги влияния, чтобы усилить свою незаконную власть.
The situation seemed to call for immediate action. Казалось, ситуация требовала немедленных действий.
In addition, many Sunni scholars have argued that Al Qaeda's ideology and tactics are illegitimate, and that Muslims should refrain from jihad and remain obedient to their rulers. Кроме того, многие суннитские ученые доказывают, что идеология и тактика Аль-Каиды незаконны и что мусульмане должны воздержаться от джихада и слушаться своих правителей.
What on earth spurred them to such an action? Какая муха его укусила?
The low prices that the privatized assets are likely to fetch will create the sense of an illegitimate sell-off foisted on the country by the occupiers and their collaborators. Низкие цены, которые, скорее всего, установятся на приватизированную собственность, создадут чувство незаконной распродажи, навязанной стране оккупантами и коллаборационистами.
Lights, camera, action! Свет, мотор, начали!
Iraq also is demonstrating the limits of illegitimate violence when combating terrorism. Ирак также демонстрирует пределы эффективности неправомерного насилия в борьбе с терроризмом.
The result of his action still remains to be seen. Результат его действий еще предстоит увидеть.
the opposition is determined to bring down a regime that it views as illegitimate, sectarian, corrupt, tyrannical, and stained with blood, while the regime's hard-line core believes that by persevering it will ultimately silence the opposition, whereas any concession would jeopardize its very existence. оппозиция намерена свергнуть режим, который она считает незаконным, сектантским, коррумпированным, тираническим и погрязшим в крови, а сторонники жесткой линии режима считают, что ее поддержание, в конечном счете, заставит оппозицию замолчать, в то время как любая уступка может поставить под угрозу само существование режима.
He calculated the consequences of his action. Он просчитал последствия своего действия.
Ustadz So had taught them that Thai rule over this historically Malay region was illegitimate, that Thai officials were cruel and heartless, and that the time had come for the Muslim population to rise up and expel the Buddhist infidels. Устадз Со учил их тому, что тайское правление в этом исторически малайском регионе является незаконным, что тайские чиновники жестоки и беспощадны и что пришло время мусульманскому населению восстать и изгнать буддистов-неверных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !