Exemples d'utilisation de "imagine" en anglais avec la traduction "предполагать"
Traductions:
tous1809
представлять1317
воображать144
предполагать51
понимать48
autres traductions249
I can't imagine that this would ever happen.
Я не могу даже предположить, что это когда-либо случится.
One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines.
Можно предположить, что сотрудники "Газпрома" думают схожим образом.
Nevertheless, it is not hard to imagine scenarios in which the dollar collapses.
Тем не менее, нетрудно предположить сценарии, при которых доллар рухнет.
Well, imagine you have pneumonia, but you think it is only a bad cold.
Ну, предположим, что у вас пневмония, но вы думаете, что это - только сильная простуда.
Let's imagine that for top dollar, there are some special services she performs.
Предположим, что за отдельную плату она предоставляет какие-то особые услуги.
I can only imagine that he confessed for one reason to pacify a guilty conscience.
Могу только предположить, что его привели сюда муки совести.
We can imagine how a bronze importer from Funen in Denmark died on a business trip to Austria.
Мы можем предположить, что импортер бронзы из Фюнена в Дании скончался во время своей деловой поездки в Австрию.
But it is perhaps not too cynical to imagine that Trump’s ideologues do wish to see blood.
Но, наверное, не будет слишком циничным предположить, что идеологи Трампа действительно хотят крови.
In the example below, imagine you have a budget of $50 and set your maximum cost bid at $10.
В примере ниже предположим, что у вас есть бюджет в 50 долларов и вы устанавливаете максимальную ставку равной 10 долларам.
I imagine she'll want to stop seeing me at that point, but you're the expert on women.
Я предполагаю, она больше не захочет видеть меня с этого момента, но это ты эксперт по женщинам.
In the example below, imagine you have a budget of $50 and set your average cost bid at $10.
В примере ниже предположим, что у вас есть бюджет в 50 долларов и вы устанавливаете среднюю ставку равной 10 долларам.
With the remaning 23 crewmen, can you imagine that they met a fate similar to that witnessed by those two?
Учитывая, что в команде было 23 человека, вы можете предположить, что их постигла участь, подобная той, о которой рассказали те двое?
But nobody should imagine that Europeans are ever likely to share the priority attached by America to the value of military power.
Но было бы ошибочным предполагать, что европейцы когда-нибудь станут придавать военной силе такое же значение, как США.
I think that when most people sign up for godparent duties they don't imagine that it could ever extend beyond a few babysits.
Я думаю, что, когда большинство людей подписываются на обязанности крёстного отца, они не предполагают, что это когда - нибудь будет простираться дальше, чем пара часов в качестве няни.
Now at that time, there was a great, as you can imagine, frustration - let's call it frustration - it started to grow very, very quickly.
Тогда как вы можете предположить, существовали огромные опасения - назовем это опасением - что вирус начет распространяться очень и очень быстро.
Where, in a purely deductive argument, was there room for nature's surprises, for mechanisms that look nothing like what we imagine in our initial assumptions?
Где в чисто дедуктивных рассуждениях и доказательствах есть место для сюрпризов, которые преподносит нам природа, для механизмов совершенно непохожих на те, что представлялись нам в наших первоначальных предположениях?
Now, let's imagine instead you wanted to buy a car that had a stereo, and the dealer near your house had it for 31,000.
Теперь предположим, что вместо этого вы хотите купить машину с автомагнитолой, и автосалон возле вашего дома продает ее за 31 000.
Because there have never been either returns nor complaints, we can only imagine that there is some other reason for you to be dissatisfied with our work.
Поскольку нам не было предъявлено никаких претензий и рекламаций, мы можем только предположить, что дали Вам основание остаться неудовлетворенными нашими услугами.
Unless Chinese households are able to reap their fair share of the benefits of economic growth, it is difficult to imagine how a consumption boom is supposed to happen.
Если китайские домохозяйства не способны получить справедливую долю в тех выгодах, которые приносит экономический рост, каким же тогда образом наступит предполагаемый бум потребления?
Although it is not hard to imagine that Yellen privately holds Trump in the same low regard he holds her, most observers see no signs that inflation is just around the corner.
Не так уж трудно предположить, что лично Йеллен столь же низко ценит Трампа, как и он её, но большинство экспертов не видят никаких сигналов того, что рост инфляции уже за углом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité