Exemples d'utilisation de "in different ways" en anglais
By doing this, you can configure it in different ways.
При этом можно настроить оно двумя способами.
A fixed asset is often depreciated in different ways for different purposes.
Основные средства часто амортизируются различными способами для различных целей.
Apps may ask you to change your location settings in different ways:
Ниже представлены возможные варианты:
Different types of admins can work with licenses in different ways, depending on their roles.
Возможности работы с лицензиями, доступные администраторам, зависят от их ролей.
In recent weeks, security forces have shaped developments in different ways in three Arab states.
В последние недели силы безопасности трех арабских государств оформили развитие событий там тремя различными способами.
Of course, it was the same man, but she was seeing him in different ways.
Конечно, это был тот же человек, но она видела его по-другому.
In different ways these developments are reflected in the measurement data collected within EMEP over this period.
Эти тенденции различным образом отражаются в данных измерений, которые были собраны в рамках ЕМЕП за указанный период.
This not only lets you view Twitters in different ways, but it introduces new use cases as well.
И это не только показывает содержание Твиттера с другого ракурса, но ещё и открывает новые способы его использования.
In different ways, all are demanding to be taken seriously and helping to lay the foundation for a democratic society.
Все они, каждый по-своему, требуют серьезного восприятия их деятельности и способствуют созданию основ демократического общества.
They want to actually signal their presence through these spectral lines, in the spectrum of a star, in different ways.
Да, они действительно могут сообщать о своем существовании именно через линии в спектре звезды.
In Microsoft Dynamics AX Sales and marketing, you can create queries to view data for your company in different ways.
Для просмотра данных о компании в разных разрезах в Microsoft Dynamics AX Продажи и маркетинг можно создавать запросы.
After all, knowledge is acquired in different ways, and empirical positivism is only one method in a larger epistemological inventory.
Знание приобретается различными путями, а эмпирический позитивизм – это лишь один из методов в обширном арсенале гносеологии.
They simply show the same overbought and oversold information in different ways, and only take up more space on your chart.
Они будут просто показывать перекупленность и перепроданность различными способами и только занимать лишнее место на вашем графике.
The time that is spent on bundled jobs can be allocated to the individual jobs in different ways by using allocation keys.
Время, затраченное на объединенные задания, можно распределять по отдельным заданиям с помощью ключей распределения.
When the jobs are completed, a worker’s time registrations can be divided between the jobs in the bundle in different ways.
Когда задания завершены, регистрации времени работника могут быть разделены между заданиями в наборе различными способами.
This zoning scheme is implemented in different ways to accommodate geographical conditions, socio-cultural settings, available legal protection measures and local constraints.
Эта система зонирования применяется различными путями в зависимости от географических условий, социально-культурных факторов, имеющихся мер правовой защиты и местных ограничений.
Again, the respondents interpreted the reasonable time frame for consultation in different ways, with France reporting time frames exceptionally extending to two years.
Вновь респонденты дали разное толкование разумных сроков для проведения консультаций, в частности, Франция сообщила, что в исключительных случаях сроки могут увеличиваться до двух лет.
This institutional infrastructure for promoting the region's active participation in the international carbon market has developed in different ways from country to country.
Эта организационная инфраструктура, призванная содействовать активному участию региона Латинской Америки и Карибского бассейна в мировом рынке углерода, в различных странах развивалась неодинаково.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité