Exemples d'utilisation de "in parallel" en anglais
Legislative complexity is growing exponentially in parallel.
Законодательство усложняется в геометрической прогрессии.
There would be gains in parallel fields, too, such as gene therapy.
Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия.
Hyper-Threading Technology enables multi-threaded software applications to run threads in parallel.
Технология многопоточности предоставляет приложениям с поддержкой многопоточности возможность параллельного запуска нескольких потоков.
But surgical-simulation technology is advancing rapidly, bolstered by developments in parallel computing.
Однако хирургические технологии моделирования быстро развиваются, ускоренные развитием технологий параллельных вычислений.
For one thing, one can design many variants of a form, in parallel, and one can cultivate them.
С одной стороны, можно создать множество вариантов фигур, но также можно их культивировать.
But then, running in parallel to that is a second system that we've discovered, that's generic.
Вместе с ней существует и вторая система, которую мы обнаружили, и она универсальная.
In parallel, the national curriculum for the compulsory school system was adapted to include after-school leisure centres.
Одновременно была принята общенациональная программа обучения для системы обязательных школ в целях включения в эту систему внешкольных центров досуга.
In parallel, several treaty bodies implement a procedure for following up on final decisions adopted under their optional complaints procedure.
Наряду с этим несколько договорных органов осуществляют процедуру реализации последующих мер, вытекающих из окончательных решений, принятых в соответствии с их факультативными процедурами рассмотрения жалоб.
The Committee undertook regular assessments of its working methods in parallel chambers, and improved these based on the experience gained.
Комитет проводил регулярные оценки своих методов работы в параллельных камерах и совершенствовал их на основе накопленного опыта.
Because technology is an extension of life, it's in parallel and aligned with the same things that life wants.
Поскольку технология является продолжением жизни, она согласована и соотнесена с теми же самыми вещами, которые хочет жизнь.
Eliminating delivery systems: in parallel with reductions in warhead numbers, the United States has been reducing its nuclear delivery systems.
Ликвидация систем доставки: сокращая число боезарядов, Соединенные Штаты в то же время сокращают число систем доставки ядерного оружия.
Complex route where parallel operations are allowed – When it is necessary, operations in the route can be set up in parallel.
Сложный маршрут с разрешенными параллельными операциями - при необходимости можно настроить параллельный маршрут.
This work, which will run in parallel with and take into account the ERP project, is expected to be completed by 2003.
Эта работа, которая будет проводиться одновременно с осуществлением проекта ППР и с его учетом, предположительно должна завершиться к 2003 году.
The Committee undertook an assessment of its work in parallel chambers, and concluded that overall, the experience had been a very positive one.
Комитет произвел оценку своей работы в параллельных камерах и пришел к заключению, что в целом опыт является весьма позитивным.
Kenya had made significant progress in that area, as could be seen from the exhibition organized in parallel with the General Conference session.
Кения добилась значительного прогресса в этой области, о чем свидетельствует выставка, проводимая в ходе текущей сессии Генеральной конференции.
In parallel with such bilateral measures, Morocco attached importance to triangular cooperation programmes as a means of sharing its accumulated skills with other African countries.
Марокко придает большое значение не только таким двухсторонним отношениям, но и программам трехстороннего сотрудничества как механизму обмена накопленным опытом с другими африканскими странами.
There was therefore the possibility of two bodies operating in parallel: the current Committee created by ECOSOC and, once in force, the new treaty body.
Следовательно, существует возможность параллельного функционирования двух органов: нынешнего Комитета, учрежденного ЭКОСОС, и нового договорного органа, как только соответствующее решение вступит в силу.
Two legal education systems exist in parallel: the Faculty of Law and Political Studies, following the old French model, and the Faculty of the Shariah.
В настоящее время сосуществуют две системы юридического образования: Факультет юридических и политических наук, где преподавание ведется по старой французской системе, и Факультет шариата.
In parallel with the outposting, UNHCR is strengthening its Supply Management Service, both in Budapest as in the global supply platforms in Beijng, Dubai and Pretoria.
Одновременно с таким переводом УВКБ укрепляет свою Службу управления снабжением как в Будапеште, так и в рамках глобальных платформ снабжения в Пекине, Дубае и Претории.
If the provisions of the present draft articles and those of other conventions and international agreements are compatible, there would be no problem in parallel application.
Если положения настоящих проектов статей и положения других конвенций и международных соглашений являются совместимыми, то не будет возникать никаких проблем с точки зрения параллельного применения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité