Verwendungsbeispiele von "in the aftermath" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
No sign of a changeling was found in the aftermath. Впоследствии не было найдено никаких признаков меняющегося.
In the aftermath, then-UN Secretary-General Kofi Annan created an international commission to recommend ways that humanitarian intervention could be reconciled with Article 2.7 of the UN Charter, which upholds member states' domestic jurisdiction. Впоследствии Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан создал международную комиссию для выработки рекомендаций по согласованию гуманитарного вмешательства со статьей 2.7 устава ООН, которая закрепляет национальные юрисдикции государств-членов.
Emotions are raw in the aftermath of Bhutto’s death. Еще не улеглись эмоции после смерти Бхутто.
And then in the late 1950s, in the aftermath of Brown v. И затем в конце 50-х, после судебного процесса "Браун против Совета по образованию" , когда Ку-клукс-клан возрождался по всему югу мистер Теслер сказал:
All these issues have acquired additional significance in the aftermath of the recent events. Все эти вопросы приобрели еще более важное значение после произошедших недавно событий.
In the aftermath of the oil price shocks, energy security policy has had four components. После нефтяного ценового шока политика энергетической безопасности состоит из четырех компонентов.
And it's been used most famously in Haiti in the aftermath of the earthquake. Но самую большую известность она приобрела, когда ее применили на Гаити после землетрясения.
The risk to home prices in the aftermath of a bubble is real and substantial. Риск в отношении цен на жилье после лопнувшего "мыльного пузыря" реален и значителен.
Chances are it will become even more difficult in the aftermath of Monday’s attacks. После произошедших в понедельник терактов делать это, скорее всего, будет еще труднее.
savage reprisals against the Shiites in southern Iraq in the aftermath of the 1991 Gulf War; жестокие ответные удары против шиитов в южном Ираке после Войны в Персидском Заливе в 1991 г.;
Fortunately, many Europeans’ views toward the EU actually improved in the aftermath of the Brexit referendum. К счастью, мнение многих европейцев об ЕС действительно улучшилось после референдума «Брексит».
In the aftermath of September 11th, even French newspapers carried headlines reading "We are all Americans." После 11-ого сентября даже французские газеты пестрили заголовками "Мы все американцы."
Initiatives adopted in the aftermath of the 2008 global financial crisis are beginning to promote infrastructure investment. Инициативы, принятые после глобального финансового кризиса 2008 года, начинают продвигать инвестирование в инфраструктуру.
Now, in the aftermath of the anti-secession law, the future of the charter-flights scheme looks bleak. Сегодня, после принятия закона против сепаратизма, будущее программы чартерных рейсов выглядит бесперспективным.
In the aftermath of the incident, Yvette and her sister received medical, psychological and housing assistance from SOFA. После этого инцидента она и ее сестра получили медицинскую и психологическую помощь и помощь с обустройством от СГЖ.
A safe, deliberate process of vetting refugees would quell security concerns in the aftermath of the Paris attacks. Безопасный, продуманный процесс проверки беженцев успокоит связанные с безопасностью тревоги, которые обострились после терактов в Париже.
In the aftermath of the Madrid bombings, the EU focused on internal aspects of the fight against terrorism. После террористических актов в Мадриде ЕС уделяет большее внимание внутренним аспектам борьбы с терроризмом.
The killings started in October 1965 in the aftermath of an abortive coup allegedly planned by the PKI. Убийства начались в октябре 1965 года по горячим следам после неудавшегося государственного переворота, по неофициальным данным планировавшегося КПИ.
That would make it less difficult to keep economic pressure on Iran in the aftermath of any strike. В таком случае будет проще сохранить экономическое давление на Иран после любого удара.
The usefulness of activist monetary and fiscal policies became widely accepted in the aftermath of the Great Depression. Полезность энергичной кредитно-денежной и финансовой политики была широко признана после Великой Депрессии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!