Exemples d'utilisation de "in this way" en anglais avec la traduction "таким образом"

<>
In this way everyone benefits. Таким образом, все могли бы быть в выигрыше.
Why do Serbs react in this way? Почему же сербы реагируют таким образом?
In this way, trade can raise living standards. Таким образом, торговля может повысить жизненные стандарты.
Why has the opposition united in this way? Почему же оппозиция объединилась таким образом?
You can add more names in this way. Таким образом можно добавлять и другие имена.
And in this way, complexity builds stage by stage. И таким образом, сложность строится поэтапно.
Please forgive me for troubling you in this way. Извините, что беспокою Вас таким образом.
So again, people discover their creative agency in this way. То есть, таким образом люди раскрывают свои творческие способности.
In this way every individual living on French territory is counted. Таким образом, в расчет принимается каждое лицо, проживающее на территории страны.
And in this way I could find noor, the hidden light of Afghanistan. И таким образом я нашла "нур" - невидимый свет Афганистана.
Government officials who deny human solidarity in this way deny their own humanity. Государственные чиновники, отрицающие таким образом человеческую солидарность, отрицают свою собственную человечность.
A connector that's restricted in this way is said to be scoped. Ограниченный таким образом соединитель называется соединителем с заданной областью действия.
And in this way, I've been strengthening my platform and broadening my outreach. Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти.
In this way, the decision for the punishment meets the requirement for securing fairness. Таким образом, решение о применении наказания соответствует требованию об обеспечении справедливости.
In this way you can extend the DLP solutions to suit your business requirements. Таким образом можно расширить DLP-решения для удовлетворения любых требований.
In this way citizens get what they need, but more efficiently and also cheaper. Таким образом, граждане получают то, что им нужно, но более продуктивно и дешево.
It was in this way that it radically transformed economies and societies for the better. Именно таким образом ему удалось радикально преобразовать к лучшему экономику и общество в различных странах.
It was wicked, but it was devised in this way for this kind of impact. Это было безнравственно, но оно было разработано таким образом для этого вида воздействия.
In this way, any negative impact on the schedule and the project budget was minimized. Таким образом, были сведены к минимуму любые негативные последствия для графика осуществления и бюджета проекта.
In this way, they share with the community a new mentality, culture and technological advancements. Таким образом, они делятся с общинами своими знаниями, культурными и технологическими новшествами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !