Exemples d'utilisation de "incomprehensible" en anglais avec la traduction "непостижимый"
He looked joyfully about him at life, eternally changing, majestic, incomprehensible and infinite.
Он радостно созерцал вокруг себя вечно изменяющуюся, вечно великую, непостижимую и бесконечную жизнь.
To the interpreters who try to make sense of our sometimes incomprehensible utterings in all languages.
Устным переводчикам, которые пытаются придать смысл нашим порой непостижимым высказываниям на всех языках.
That he would lie to them so brazenly was incomprehensible to his friends on the inspection team.
То, что он может врать им таким бесстыдным образом, было непостижимо для его друзей из команды инспекторов.
It's incomprehensible, then, why the US, having succeeded in striking a deal with Libya, vehemently rejects any initiative toward Syria.
Тогда непостижимо, почему США, которым удалось достичь соглашения с Ливией, неистово отвергают любую инициативу по отношению к Сирии.
As many studies show, lists do a number of things extremely well from a cognitive standpoint, including helping us "face infinity and attempt to grasp the incomprehensible."
Как показывают многочисленные исследования, списки исключительно полезны с познавательной точки зрения. Среди прочего, они помогают нам «смотреть в бесконечность и понимать непостижимое».
Even the import of lentils, pasta and tomato juice has been restricted, based on the incomprehensible logic that such items could pose a threat to the security of Israel.
Даже импорт чечевицы, макаронных изделий и томатного сока был ограничен из-за того, что в силу какой-то непостижимой логики эти продукты якобы могут представлять угрозу для безопасности Израиля.
The Conference, which enabled historic compromises to be achieved during the cold war era, has been incapable of adopting its work programme for seven years, and is wasting precious time in incomprehensible horse-trading over the adoption of its annual agenda.
Конференция, которая в период холодной войны позволила добиться исторических компромиссов, сегодня оказывается не в состоянии вот уже семь лет принять свою программу работы и расточает драгоценное время на непостижимые тяжбы по поводу принятия своей ежегодной повестки дня.
We also knew that, thanks to Stiller's blood, the white summer clouds, like large sailing ships with their sails unfurled, safe in an ever bluer sky, up above the world, on the edge of an incomprehensible universe, would continue to float on high forever.
Еще мы знаем, что благодаря крови Стиллера белые летние облака, как огромные паруса, натянутые ветром, в ослепительно голубом небе над миром, на краю непостижимой вселенной будут вечно лететь в вышине.
In fact, it is all but incomprehensible that while the future of NATO is being decided in the Hindu Kush mountains, and while thousands of European soldiers stationed there are risking their lives, Pakistan – the key to the success or failure of the mission in Afghanistan – is not given any role in NATO’s plans and calculations.
Фактически, это просто непостижимо, что пока в горах Гиндукуш решается будущее НАТО, и в то время как тысячи европейских солдат находятся там с риском для жизни, Пакистану – ключу к успеху или провалу миссии в Афганистане – не отводится никакой роли в планах и расчетах НАТО.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité