Beispiele für die Verwendung von "incorporated" im Englischen

<>
These policies are incorporated in these Terms by reference. Эта политика включена в настоящие Условия посредством ссылки.
It was the furthest extreme of a disaster that incorporated all these other events. Он являлся самым ужасным бедствием, которое объединило все эти события.
Atkins Overseas Limited, a company incorporated in the United Kingdom, and the Kuwait Institute for Scientific Research (as consultants). Аткинс оверсиз лимитед "- компанией, инкорпорированной в Соединенном Королевстве, и с Кувейтским институтом научных исследований (в качестве консультантов).
Lately, it seems good old-fashioned rock has been gobbled up and incorporated into the musical Frankenstein that is modern pop. Между тем, позже стало казаться, что музыкальный Франкенштейн — современная поп-музыка — поглотила и инкорпорировала качественный традиционный рок.
What are the required documents for incorporated and/or registered business entities? Каковы необходимые документы для акционерных и (или) зарегистрированных коммерческих организаций?
“The UN Works” approach will be incorporated into many promotional materials, activities and events for the 2000-2001 period. Концепция «Организация Объединенных Наций действует» будет воплощена в целом ряде информационно-пропагандистских материалов и мероприятий, запланированных на период 2000-2001 годов.
Although the new Prisons Act incorporated many modern legal concepts, she had a number of concerns about the safeguards in place to protect individuals who were being interrogated or detained by the police, particularly as a significant number of persons had been brought to justice or were under investigation in connection with the recent terrorist attacks. Хотя новый Закон о тюрьмах вобрал в себя многие современные правовые концепции, она испытывает ряд озабоченностей по поводу имеющихся гарантий защиты лиц, подвергаемых полицией допросу или задержанию, в частности в силу того, что значительное число лиц было отдано под суд или находится под следствием в связи с недавними террористическими нападениями.
They travel to various cities throughout the United States where Links, Incorporated chapters sponsor, host and present them in fundraising events. Они посетили различные города в Соединенных Штатах, в которых отделения «Линкс инкорпорейтид» организуют и проводят мероприятия по сбору финансовых средств и представляют их на этих мероприятиях.
PentaBDE in soil or sediments is readily incorporated into the food chain and bioaccumulates in the fatty tissues of top predators, including humans. К-пентаБДЭ в почве или отложениях легко инкорпорируются в пищевую цепочку и биоаккумулируются в жировых тканях хищников, а также человека.
Resources can also be incorporated into a Gantt chart. Ресурсы могут также быть включены в чарт Гантта
This is because the watermark was incorporated with the color and other elements in one picture file. Это связано с тем, что подложка объединена с цветом и другими элементами в файле рисунка.
SD/SDA can be incorporated into new mines as a completely separate circuit that would have no effect on the primary fuse. СУ/СДA могут быть инкорпорированы в новые мины в виде совершенно самостоятельной схемы, которая никак не сказывалась бы на первичном взрывателе.
The Jamaican Stock Exchange (JSE) was incorporated as a private limited liability company in August 1968 and commenced trading in February 1969. Ямайкская фондовая биржа (ЯФБ) была инкорпорирована в качестве частной компании с ограниченной ответственностью в августе 1968 года, а торги на ней начались в феврале 1969 года.
The following documents are required for incorporated and/or registered business entities: Для акционерных и (или) зарегистрированных коммерческих организаций необходимо предоставить следующие документы.
The Office of the Solicitor General was incorporated with the new Department of Public Safety and Emergency Preparedness Canada in early 2004. В начале 2004 года Управление Генерального стряпчего было объединено с новым министерством Канады по вопросам общественной безопасности и готовности к чрезвычайным ситуациям.
The legislation already adopted, including the laws on freedom of religion and religious associations (1993), on the rehabilitation of the victims of political repression, on psychiatric care and guarantees of the rights of citizens under such care (1992) and on population migration (1997), has to a large extent incorporated international human rights standards, and this has marked an important stage in the establishment of a national system for the defence of human rights. Принятые ранее законы «О свободе вероисповедания и религиозных объединениях» (1993 г.), «О реабилитации жертв политических репрессий», «О психиатрической помощи и гарантиях прав граждан при ее оказании» (1992 г.), «О миграции населения» (1997 г.) и другие, в значительной мере вобрали в себя международные правозащитные нормы, что является важным этапом в становлении национальной системы защиты прав человека.
Cobalt, cerium, thallium, titanium, lead, tellurium and platinum are strongly concentrated in crusts over other metals because they are incorporated by oxidation reactions that produce more stable, less mobile compounds. По сравнению с другими металлами в корках высоки концентрации кобальта, церия, таллия, титана, свинца, теллура и платины, поскольку они инкорпорируются реакциями окисления, в результате которых образуются более стабильные, менее мобильные соединения.
NAFTAprovisions require that members take measures to proscribe anti-competitive business practices; they do not however, establish any standards to be incorporated into domestic laws but, rather, emphasize the importance of cooperation on competition enforcement. Положения НАФТА требуют от государств-членов принятия мер по запрещению антиконкурентной деловой практики; вместе с тем они не устанавливают каких-либо стандартов, которые должны инкорпорироваться во внутригосударственное законодательство, а подчеркивают важное значение сотрудничества в области обеспечения соблюдения законов о конкуренции.
It is incorporated into elementary textbooks in some regional states. В некоторых штатах информация о ней включена в учебники начальной школы.
After all, T3 was designed by a Briton, and has incorporated the most recent architectural and operational trends, styles, and standards in the world. В конце концов, T3 был спроектирован англичанином и объединил в себе новые архитектурные и эксплуатационные тенденции, стили и нормы в мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.