Exemples d'utilisation de "independently" en anglais avec la traduction "независимо"
in fact, many are independently desirable.
в действительности, многие независимо друг от друга желательны.
Your propellers work independently of the main turbines.
Ваш винт работает независимо от основных турбин.
Extraordinary depreciation works independently from the basic depreciation.
Дополнительная амортизация функционирует независимо от базовой амортизации.
Publishing Page posts happens independently from Instant Articles.
Материалы на Странице и моментальные статьи публикуются независимо друг от друга.
Note: Some games use these buttons independently for separate functions.
Примечание. В некоторых играх эти кнопки используются независимо друг от друга для различных функций.
Each operates independently but is an integral part of the whole.
Каждый работает независимо, но является неотъемлемой частью одного целого.
Although each leg originated independently of the other, they are now interdependent.
Несмотря на то, что все три компонента возникли независимо друг от друга, сейчас они взаимосвязаны.
Public environmental appraisals may be carried out independently of State environmental appraisals.
Общественная экологическая экспертиза может проводиться независимо от государственной экологической экспертизы.
Experience demonstrates the dangers that can arise when vulnerable powers act independently.
Опыт показывает, какие опасности могут возникнуть, если находящиеся в уязвимом положении державы начинают действовать независимо.
They were working on it independently, and they weren't getting anywhere.
Они работали независимо и безрезультатно.
The policy about variance to standard works independently of the cost breakdown policy.
Политика в отношении расхождения со стандартом работает независимо от политики в отношении детализации затрат.
This arose independently at sites everywhere that had no communication to one another.
Это возникало независимо в разных местах, которые не имели сообщения друг с другом.
And he hasn’t independently reached your new ideas – the ideas that matter.
И он не додумался независимо до тех же идей, что пришли в голову Вам – действительно значимых идей.
Independently generated plots emerged and used ad hoc resources, often within the target country.
Планы возникали и разрабатывались независимо друг от друга, и ресурсы использовались специально для конкретной операции, часто внутри страны ее осуществления.
But these countries are unable to develop independently and lack a global power alternative.
Но эти страны не могут развиваться независимо и, в принципе, не могут стать мощными мировыми державами.
In addition, several proceedings in the former Yugoslavia have commenced independently against alleged perpetrators.
Кроме того, ряд судебных разбирательств в бывшей Югославии были независимо начаты в отношении предполагаемых виновных лиц.
It shall be possible to actuate the rapid closing device independently of the electrical signal.
Должна быть предусмотрена возможность приведения в действие быстродействующего запорного устройства независимо от электрического сигнала.
OIOS independently arranged the filling of vacant posts through the United Nations vacancy system, " Galaxy ".
УСВН независимо организовало заполнение вакантных должностей через систему заполнения вакантных должностей Организации Объединенных Наций " Гэлакси ".
Obtain consent from people before you give us information that you independently collected from them.
Получайте согласие людей, прежде чем предоставлять нам информацию, независимо полученную вами от них.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité