Exemples d'utilisation de "independently" en anglais avec la traduction "самостоятельно"
Well, triffids are large, carnivorous plants that can move independently.
Ну, Триффиды большие, плотоядные растения, которые могут самостоятельно передвигаться.
Moreover, you may not independently install software on the remote terminal.
Кроме того, вы не сможете самостоятельно устанавливать программное обеспечение на удаленный терминал.
The EU must become independently capable of ensuring its own security.
ЕС должен стать способным самостоятельно обеспечить собственную безопасность.
Custom Indicators — independently written technical indicators intended for analyzing of price changes;
Пользовательские индикаторы — самостоятельно написанные технические индикаторы, предназначенные для анализа динамики цен;
It can work not only in the mode alerts, but also perform trade operations independently.
Он может не только работать в режиме информирования о торговых сигналах, но также самостоятельно совершать торговые операции.
It may carry out tasks as part of the Forces or it may act independently.
Она может выполнять задачи как в составе КМС, так и самостоятельно.
As a result, a growing number of governments and others have begun to act independently.
В результате, все большее число правительств и других начали действовать самостоятельно.
Additionally, you will not be able to independently install any software on the remote terminal.
Кроме того, вы не сможете самостоятельно устанавливать программное обеспечение на удаленный терминал.
To avoid such problems, one can specify the amount of data shown in the charts independently.
Чтобы избежать подобных проблем, можно самостоятельно задать объем отображаемых на графиках данных.
Or you can download the installation apk-file directly from our website and install the application independently.
Или вы можете скачать установочный apk-файл напрямую с нашего сайта и установить приложение самостоятельно.
Deprived of legal capacity, he was prohibited from acting independently, or at all, in most areas of life.
Лишение его дееспособности означало, что ему было запрещено действовать самостоятельно, или действовать вообще, в большинстве сфер жизни.
In collecting 2006-2007 evaluation reports, OIOS first independently identified evaluations from available sources, including programme Internet websites.
Собирая доклады об оценках за 2006-2007 годы, УСВН вначале самостоятельно выявило оценки из имеющихся источников, включая программные веб-сайты в сети Интернет.
Long after L2D formally ended, trainers have continued running programs independently, reflecting growth in demand for their services.
Долгое время после того, как проект L2D официально закончился, тренеры продолжали самостоятельно выполнять программы, что отражало рост спроса на их услуги.
However, ferry boats not moving independently shall not be required to be fitted with a rate-of-turn indicator;.
Однако паромы, не передвигающиеся самостоятельно, могут не иметь индикатора скорости изменения курса;.
Saudi Arabia seeks to run its oil production independently, while Iran scares off potential investors with bureaucratic hurdles and corruption.
Саудовская Аравия стремится вести добычу нефти самостоятельно, а Иран отпугивает потенциальных инвесторов бюрократическими препонами и коррупцией.
Custom indicator is a program independently developed in MetaQuotes Language 4 by the user and functioning as a technical indicator.
Пользовательским индикатором называется программа, самостоятельно разработанная пользователем на языке MetaQuotes Language 4 и выполняющая функцию технического индикатора.
"Product that is produced by manufacturer without any trademark with a possibility to independently supply retailer or distributor with the trademark."
"Продукт, который выпускается компанией-производителем без какой-либо марки с предоставлением возможности поставить марку розничному торговцу или дистрибьютору самостоятельно."
14.13. In accordance with these Regulations, the Company retains the right to independently initiate a review and resolution of a Dispute.
14.13. Компания вправе самостоятельно инициировать рассмотрение и урегулирование спорной ситуации в соответствии с настоящим Регламентом.
14.7. In accordance with these Regulations, the Company retains the right to independently initiate a review and resolution of a Dispute.
14.7. В соответствии с настоящим Регламентом Компания вправе самостоятельно инициировать рассмотрение и урегулирование спорной ситуации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité