Exemples d'utilisation de "indicating panel" en anglais

<>
Delegations are kindly requested to submit names and curricula vitae to the Division for the Advancement of Women (room DC2-1246; and/or email zakharova @ un.org), no later than 9 January 2004, indicating the panel for which the experts (s) is (are) being nominated. Просьба к делегациям представить имена и биографии экспертов в Отдел по улучшению положения женщин (комната DC2-1246; и/или электронная почта: zakharova @ un.org) не позднее 9 января 2004 года, указав при этом, в каком форуме примут участие эти эксперты.
Delegations are kindly requested to submit names and curricula vitae to the Division for the Advancement of Women (room DC2-1244), no later than Monday, 2 December 2002, indicating the panel for which the expert (s) is (are) being nominated. К делегациям обращается просьба представить имена и биографические данные экспертов в Отдел по улучшению положения женщин (комната DC2-1244) не позднее понедельника, 2 декабря 2002 года, а также указать при этом, в каком дискуссионном форуме будет участвовать тот или иной эксперт.
Delegations are kindly requested to submit names and curricula vitae to the Division for the Advancement of Women (room DC2-1244), no later than today, 10 December 2002, indicating the panel for which the expert (s) is (are) being nominated. К делегациям обращается просьба представить имена и биографические данные экспертов в Отдел по улучшению положения женщин (комната DC2-1244) не позднее сегодняшнего дня, 10 декабря 2002 года, а также указать при этом, в каком дискуссионном форуме будет участвовать тот или иной эксперт.
In accordance with the “Procedure for accrediting operational entities by the Executive Board of the clean development mechanism” (version 03), this is a letter indicating that the CDM Accreditation Panel (CDM-AP) has concluded that an AE has satisfied the desk review and the on-site requirements. В соответствии с " Процедурами для аккредитации оперативных органов Исполнительным советом механизма чистого развития " (версия 03) в этом письме указывается, что группа МЧР по аккредитации (ГА-МЧР) пришла к выводу о том, что данный орган, обратившийся с просьбой об аккредитации, выполнил требования, предъявляемые в связи с рассмотрением по месту службы экспертов и рассмотрением на местах.
Based on the medical evidence provided by the claimant indicating that the stress and harsh conditions of the detention directly led to the heart attack, the Panel finds that the death was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Основываясь на представленных заявителем медицинских справках, подтверждающих, что непосредственной причиной сердечного приступа явились стресс и тяжелые условия содержания под стражей, Группа считает, что смерть этого лица явилась прямым следствием вторжения Ирака и в Кувейт и оккупации им Кувейта.
While Santa Fe did not present evidence indicating whether a formal written termination notice was given by KDC on or after 2 August 1990, the Panel finds that the agreement had come to an end as of that date, as Santa Fe began evacuating its personnel from Kuwait at that time. Хотя " Санта Фе " не представила доказательств того, что официальное письменное уведомление было направлено " КДК " 2 августа 1990 года или после этой даты, Группа приходит к выводу о том, что соглашение утратило свою силу на эту дату, поскольку " Санта Фе " в это время приступила к эвакуации своего персонала из Кувейта.
The confirmation sign G, 10 and the sign indicating the end of a built-up area E, 8a may be used on the same support, in which case the sign E, 8a shall be placed under the sign G, 10 either separately or combined on the panel. Подтверждающий знак G, 10 и знак E, 8a, обозначающий конец населенного пункта, могут устанавливаться на одной и той же опоре; в этом случае знак E, 8a должен помещаться под знаком G, 10 либо отдельно, либо вместе с этим знаком на одном щите.
Annexes I and II list companies and individuals about which the Panel had information indicating that their commercial activities in the Democratic Republic of the Congo had contributed, either directly or indirectly, to funding conflicts, especially in the eastern and northeastern Democratic Republic of the Congo. В приложениях I и II перечисляются компании и отдельные лица, в отношении которых Группа располагает информацией, свидетельствующей о том, что их коммерческая деятельность в Демократической Республике Конго прямо или косвенно способствует финансированию конфликтов, особенно в восточном и северо-восточном районах Демократической Республики Конго.
The Panel gathered information indicating that one of the individuals designated in Security Council resolution 1672 (2006), a retired Major General of the Sudanese Armed Forces and former Western Area Military Commander, spells his name as “Gaffer Mohmed Elhassan”, instead of “Gaffar Mohamed Elhassan”, as written in the resolution. Группа собрала информацию, свидетельствующую о том, что одно из лиц, обозначенных в резолюции 1672 (2006) Совета Безопасности, отставной генерал-майор Суданских вооруженных сил и бывший командующий Западным военным округом произносит свое имя и фамилию как «Гаффер Мохмед Эль-Хасан», а не как «Гаффар Мохамед Эль-Хасан», как это указано в резолюции.
In essence, for any particular party the Panel has acquired information indicating that, prima facie, a party has been engaged in conduct related to business dealings linked to the Democratic Republic of the Congo, either directly or indirectly, that do not meet generally accepted international standards of corporate behaviour or governance. По существу в отношении любой конкретной стороны Группа получает информацию, указывающую на то, что при отсутствии доказательств в пользу противного, та или иная сторона замешана в деловых связях, которые прямо или косвенно имеют отношение к Демократической Республике Конго и не отвечают общепринятым международным стандартам корпоративного поведения или управления.
The Panel has requested from the United Kingdom all supporting records indicating where the monies were transferred and a detailed listing of the private jet service, passenger names, destination and all other file information. Группа просила Соединенное Королевство представить всю дополнительную документацию, показывающую, куда переводились финансовые средства, и подробную информацию о частных воздушных перевозках, фамилиях людей и пунктах назначения, а также все другие имеющиеся в архиве данные.
The Panel compiled a list of aircraft that were all carrying a tail number or registration number indicating registration in the Central African Republic (type TL-XXX); only three were ever legally registered there. Группа составила список воздушных судов, у которых хвостовой номер или регистрационный номер указывает на их регистрацию в Центральноафриканской Республике (тип TL-XXX), однако законную регистрацию там имеют только три самолета.
During its review of claims, the category “C” Panel had also identified 150 claims for “C8”-Business losses in the Commission's database via electronic survey as indicating a legal personality other than an unincorporated entity. В ходе рассмотрения претензий группа по категории " С " также выявила 150 претензий о возмещении коммерческих потерь " С8 ", предъявленных заявителями, которые, согласно результатам электронной выверки базы данных Комиссии, имели правосубъектность, отличную от неинкорпорированного образования.
The Panel notes that with the exception of repairs to the civil protection building at Al Raqa'i, referred to below, no evidence indicating the scope of the works undertaken at either of the posts was provided by the Claimant, despite requests in the article 34 notification and during the on-site inspection. Группа отмечает, что, за исключением ремонта убежища гражданской обороны в Эр-Ракаи, о котором будет говориться ниже, несмотря на запросы в уведомлениях по статье 34 и в ходе инспекций на месте, заявитель не представил свидетельств, указывающих на объем произведенных работ на любом из этих постов.
To request the Technology and Economic Assessment Panel to present a summary of the reports at the workshop and that experts then produce a list of practical measures relating to ozone depletion that arise from the reports, indicating their associated ozone-depleting substances cost effectiveness and taking into account the full costs of such measures. Просить, чтобы Группа по техническому обзору и экономической оценке представила резюме докладов на семинаре-практикуме и чтобы эксперты затем подготовили перечень практических мер в связи с истощением озонового слоя, которые вытекают из соответствующих докладов, с указанием связанной с ними затратоэффективности озоноразрушающих веществ и с учетом всех расходов на принятие таких мер.
In particular, the Panel noted that all seven claimants had provided relevant proof of presence in Iraq as of 2 August 1990, Iraqi Residence Permits, passport photocopies with exit stamps showing their departure from Iraq between 2 August 1990 and 2 March 1991, and claimants'personal statements indicating the claimants'last residences and places of work in Iraq as well as a description of how they had travelled from Iraq back to Belgrade. В частности, Группа отмечает, что все семь заявителей представили требуемые доказательства нахождения в Ираке по состоянию на 2 августа 1990 года, иракские виды на жительство, фотокопии паспортов с отметками о выезде из Ирака в период с 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года, а также их личные заявления с указанием последнего места жительства и работы в Ираке и описанием маршрута их поездки из Ирака в Белград.
Granted, without awnings, but with intercepting parking areas and panels indicating when a bus will arrive. Пусть без навесов, но с перехватывающими парковками и табло, указывающими, когда придет автобус.
Click Start and then click Control Panel Нажмите кнопку Пуск и выберите команду Панель управления
The scientists added indicating dye to the original gas streams and determined that the high level of chemical homogeneity was a result of the fast turbulent mixing in the cloud. Ученые добавляли краски-метки в первоначальные газовые потоки и установили, что благодаря быстрому турбулентному перемешиванию в облаке достигается высокая степень химической однородности.
Click Start, click Control Panel, and then click User Accounts "Нажмите кнопку ""Пуск"", выберите команду ""Панель управления"" и щелкните значок ""Учетные записи пользователей"""
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !