Exemples d'utilisation de "indirect cell division" en anglais

<>
In 1934, he presented a "physico-mathematical" analysis of the forces acting on an idealized spherical cell, a model that he argued was sufficient to explain cell division. В 1934 году он представил "физико-математический" анализ сил, действующих на идеализированную сферическую клетку - модель, по его мнению, достаточную для того, чтобы объяснить клеточное деление.
Tumor suppressor genes can be disabled by mutation, or by spontaneous loss during cell division. Гены-подавители опухоли могут быть выведены из строя в результате мутации или самоуничтожения во время деления клетки.
The colchicine, a gout medicine, blocks mitosis and stops cell division, which will result in abdominal pain, rash, nausea, fever, kidney failure, low blood pressure, and will also mess with the bone marrow. Колхицин, лекарство против подагры, блокирует митоз и останавливает деление клеток, что приведет к болям в животе, сыпи, тошноте, температуре, отказу почек, пониженному давлению, а также повлияет на костный мозг.
And that's without introducing even one frog rectally to slow cell division. И это даже без ректального введения лягушки, чтобы замедлить деление клеток.
Bromage believes that the rhythm in teeth and bones reflects a growth signal to crank up the rate of cell division, one that the body’s tissues receive at regular intervals. Бромедж считает, что ритм зубов и костей отражает сигнал роста, стимулирующий скорость деления клеток, клетки тела получают этот сигнал на регулярных интервалах.
After all, he said, the length of the biorhythms he has studied is always multiples of whole days, and the circadian clock is already known to influence the cell division rate. В конце концов, длина изученных им биоритмов всегда кратна целым суткам, а биологические часы, как уже было установлено, влияют на скорость деления клеток.
And these cells can either be identical, or they can be distinct from each other through asymmetric cell division. Эти клетки могут быть идентичными или отличаться друг от друга в результате асимметричного деления.
Inspired by cell division, Michael Hansmeyer writes algorithms that design outrageously fascinating shapes and forms with millions of facets. No person could draft them by hand, but they're buildable - and they could revolutionize the way we think of architectural form. Вдохновлённый процессом деления клеток, Мишель Ансмейер написал алгоритм, при помощи которого можно создать удивительные формы и фигуры с миллионами деталей. Их невозможно нарисовать вручную, но можно построить. И они могут полностью поменять наш взгляд на архитектуру.
One for example has a critical role in cell division. Например, один из них играет ключевую роль в делении клетки.
Use INDIRECT when you want to change the reference to a cell within a formula without changing the formula itself. Функция ДВССЫЛ используется, если требуется изменить ссылку на ячейку в формуле без изменения самой формулы.
The General Assembly also approved the creation of new capacities, including a Public Affairs Unit in the Office of the Under-Secretary-General; an integrated mission planning cell in the Office of Operations; security sector reform capacity in the Office of Rule of Law and Security Institutions; and evaluation and partnership capacities in the Policy, Evaluation and Training Division. Генеральная Ассамблея также одобрила создание новых подразделений, включая Группу по связям с общественностью в составе Канцелярии заместителя Генерального секретаря; Группу по планированию комплексных миссий в составе Управления операций; проведение реформы сектора безопасности в рамках Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности; и создание потенциала в области оценки и партнерских связей в рамках Отдела по вопросам политики, оценки и учебной подготовки.
The executive directive on procurement services requires that UNICEF recover its costs for procurement services through handling fees (normally 6 per cent of the price of supplies) to cover the incremental direct and indirect costs of the UNICEF Supply Division performing this service for the customer. Инструкция, касающаяся услуг по осуществлению закупок, требует от ЮНИСЕФ взыскания всех соответствующих расходов путем начисления комиссионных (как правило, в размере 6 процентов от стоимости закупаемых товаров и материалов) для покрытия дополнительных прямых и косвенных издержек Отдела снабжения ЮНИСЕФ в связи с оказанием таких услуг.
The tracking and benchmarking of the expense ratio could be monitored, considering that Treasury does not incur certain expenditure that the industry normally paid, like bonuses; absorbs indirect costs, like cost relative to the accounting for investments by the Accounts Division; and has not established a basis of computation. Контроль за динамикой и проведение сопоставительного анализа показателей коэффициента расходов возможен, учитывая то, что Казначейство не несет определенных расходов, которые являются обычными в данной отрасли, например, в связи с выплатой премий; покрывает косвенные издержки как расходы, связанные с ведением учета инвестиций Отделом счетов; и не определило базы вычислений.
If ref_text is not a valid cell reference, INDIRECT returns the #REF! error value. Если значение аргумента "ссылка_на_текст" не является допустимой ссылкой, функция ДВССЫЛ возвращает значение ошибки #ССЫЛКА!.
On 12 May 1999, the secretariat wrote to the Permanent Mission of Pakistan to the United Nations Office at Geneva and provided the Pakistani Cabinet Division, Emergency Relief Cell notice of the Panel's intention to hold an on-site inspection of documents to verify the Claim. 12 мая 1999 года секретариат письменно уведомил Группу по вопросам чрезвычайной помощи Управления по делам Кабинета министров через Постоянное представительство Пакистана при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве о намерении Группы провести на месте контроль документов в целях проверки претензии.
If ref_text refers to a cell range outside the row limit of 1,048,576 or the column limit of 16,384 (XFD), INDIRECT returns a #REF! error. Если значение аргумента "ссылка_на_текст" является ссылкой на диапазон ячеек, превышающий предельное число строк 1 048 576 или столбцов 16 384 (XFD), функция ДВССЫЛ возвращает значение ошибки #ССЫЛКА!
17; classified Criminal Investigation Division report on criminal abuses at Abu Ghraib, 28 January 2004; a synopsis prepared by the Criminal Investigation Command, dated 5 May 2004, categorizes as a sexual assault a case of abuse at Abu Ghraib last fall that involved three soldiers, who “entered the female wing of the prison and took a female detainee to a vacant cell. 17; закрытый доклад Отдела уголовных расследований о криминальных правонарушениях в Абу-Граиб от 28 января 2004 года; в кратком изложении, подготовленном Командованием уголовных расследований и датированном 5 мая 2004 года, приводится случай нарушения, охарактеризованный как посягательство сексуального характера, произошедший прошлой осенью в Абу-Граиб с участием трех солдат, которые " вошли в женское крыло тюрьмы и забрали арестованную женщину в свободную камеру ".
He was put in a cell. Его посадили в камеру.
The division of the property was a bone of contention between the brothers. Хребтом разногласий межу братьями было разделение собственности.
Taxes consist of direct taxes and indirect ones. Налоги делятся на прямые и непрямые.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !