Exemples d'utilisation de "individual entrepreneurship" en anglais
And comparable Orthodox ideas about communal solidarity (Russian sobornost) make it difficult to accept capitalism, because competition and individual entrepreneurship are seen as a morally repulsive expression of ruthlessness and greed.
А православная идея общественной солидарности (соборности) осложняет принятие капитализма, потому что конкуренция и индивидуальное предпринимательство считаются морально отталкивающим проявлением жестокости и алчности.
But there are also significant differences in levels of entrepreneurship within individual countries.
Но существуют также значительная разница в уровне развития предпринимательства в пределах отдельно взятой страны.
From this perspective, one can argue that an entrepreneurship policy should be centred on the individual: providing support to help him or her go through all the stages of firm formation and growth.
С этой точки зрения можно утверждать, что в центре политики развития предпринимательства должен находиться человек, а это подразумевает оказание поддержки с целью помочь ему пройти все стадии формирования и роста компании.
Today, the Government of Turkmenistan is demanding a more responsible and strictly scientific approach to issues such as the sector's transition to market principles, the development of rural entrepreneurship and the establishment of small and medium-sized individual businesses that will engage in the production, stockpiling, processing, storage, transport and sale of agricultural produce.
В настоящий период Правительство Туркменистана требует более ответственного, строго научного подхода к решению данных вопросов, перевода отрасли на принципы рыночных отношений, развития на селе предпринимательства, создания малых и средних индивидуальных предприятий, которые будут заниматься производством, заготовкой и переработкой сельхозпродукции, ее хранением, перевозкой и реализацией.
A country in this condition is inhospitable to foreign investment, homegrown entrepreneurship, and a cultural renaissance.
Страна в таком состоянии негостеприимна по отношению к иностранным инвестициям, отечественному предпринимательству и культурному возрождению.
The rights of the individual are important in a free society.
Права личности важны в свободном обществе.
Government should establish the proper environment and incentives, and then allow entrepreneurship to grow organically.
Государство должно организовать подходящую среду и правильную систему стимулов, а затем позволить предпринимательству развиваться органично.
Alongside with his wife, Veronika Zonabend, he founded RVVZ Foundation, a non-profit organization that focuses on global education, territory development, and the advancement of social entrepreneurship and Philanthropy infrastructure in post-Soviet countries.
Вместе с супругой, Вероникой Зонабенд, он основал Фонд RVVZ (Фонд Рубена Варданяна и Вероники Зонабенд), некоммерческую организацию, занимающуюся проектами в области образования, развитием территорий и продвижением социального предпринимательства и благотворительной инфраструктуры в бывших советских республиках.
He is an individual with his own living space and his own sleeping space.
Он - существо с собственным жизненным пространством и собственным местом для сна.
"Crowdfunding has enabled a democratization of access [to funding]," Nanda says in his office at the Rock Center for Entrepreneurship at Harvard Business School.
«Формирование общественных фондов позволяет демократизировать доступ [к механизмам финансирования], — говорит Нанда, беседуя с журналистами в своем кабинете в Центре предпринимательства (Arthur Rock Center for Entrepreneurship) Гарвардской школы бизнеса.
Indeed, it is a region committed to open borders, entrepreneurship and government cooperation, leaders emphasized.
Как подчеркнули лидеры африканских государств, на самом деле Африка — это регион, придерживающийся идей открытых границ, свободного предпринимательства и сотрудничества между правительствами.
The prouder the individual, the harsher the punishment.
Чем более человек гордый, тем наказание строже.
Brazilian president Dilma Rousseff (#18) is one of the list's biggest gainers: At the midpoint of her first term, Rousseff’s emphasis on entrepreneurship has prompted a slew of new startups and energized Brazilian youths.
Бразильский президент Дилма Русеф (Dilma Rousseff - 18) поднялась в списке больше всех: в середине первого срока упор, сделанный Русеф на предпринимательство, вызвал шквал стартапов и зарядил энергией бразильскую молодежь.
The old doctor gave individual attention to each patient.
Старый врач уделял каждому пациенту индивидуальное внимание.
It surprised me that some of the same dynamics influencing educational decisions, entrepreneurship and innovation in this country could be in place in China.
Меня удивило то, что динамика, влияющая на принятие решений относительно образования, предпринимательской деятельности и инноваций, характерная для США, может также присутствовать и в Китае.
It is intended exclusively for the individual or entity to which it is addressed.
Оно предназначено исключительно для физического или юридического лица, которому адресовано.
He sees the market as favoring entrepreneurship over human solidarity.
Рынок, полагает он, - это предпочтение, отдаваемое предпринимательству в ущерб людской солидарности.
The information contained in this e-mail message and any accompanying documents is subject to the attorney-client privilege and/or the attorney work product rule and is confidential business information intended only for the use of the individual or entity named above.
Информация, содержащаяся в этом электронном сообщении и любых сопроводительных документах, является конфиденциальной деловой информацией, предназначенной только для использования физическим или юридическим лицом, указанным выше, и подпадает под действие правила о конфиденциальности отношений между адвокатом и клиентом и/или закона об адвокатской деятельности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité