Sentence examples of "individual media gateway operation" in English

<>
In addition, analytics can be queried for individual media assets within the article, such as total views for a video. Помимо этого, можно запросить статистику отдельно по каждому мультимедийному ресурсу, использованному в статье (например, общее число просмотров видеоролика).
Feedback — Feedback refers to the interactive social buttons for Likes, Comments and Share that can be added to Instant Articles or individual media items (slideshows, images, videos and GIFs) within articles. Отзывы — интерактивные социальные кнопки, которые используются для того, чтобы ставить отметки «Нравится», оставлять комментарии и делиться публикациями. Их можно добавить в моментальные статьи или отдельные мультимедийные элементы (слайд-шоу, изображения, видео и GIF-файлы) в статьях.
Look at your list of content and click Restore All, or click Download next to the individual media files you want to restore. Просмотрите список контента и щелкните Восстановить все или щелкните Загрузить рядом с отдельными файлами мультимедиа, которые необходимо восстановить.
Available feedback options for individual media assets (photos, videos, slideshows, maps and GIFs). Доступные возможности отзывов для отдельных мультимедийных элементов (фото, видео, слайд-шоу, карт или файлов GIF).
Article Insights API — An API that allows you to query article-level metrics for Instant Articles and individual media elements within individual articles (e.g. total views for a specific video). API Article Insights — API, который позволяет запрашивать метрики на уровне статьи для моментальных статей и отдельных мультимедийных элементов в статье (например, общее число просмотров определенного видео).
To override your feedback settings and disable (or enable) Likes, Comments and Shares on individual articles or media items, you can use the code samples below. Чтобы переопределить настройки отзывов и отключить (или включить) отметки «Нравится», комментарии и перепосты для отдельных статей или мультимедийных элементов, можно использовать примеры кода, приведенные ниже.
The system shall include systematization, storage and use of data obtained through the State monitoring network and local monitoring networks, from the monitoring performed by the operators obliged for that by Law, from individual environmental media and areas, as well as data from the Register of pollutants and polluting substances and their properties and the Cadastre of polluters of the environment. Эта система должна обеспечивать систематизацию, хранение и использование данных, получаемых от государственной и местных сетей мониторинга, а также в рамках мониторинга, проводимого соответствующими операторами в соответствии с законом, данных о состоянии различных элементов окружающей среды и охраняемых районов, а также данных из регистра загрязнителей и загрязняющих веществ и их свойств и кадастра источников загрязнения окружающей среды.
The way the information is presented should be a reflection of the structure of the register, allowing for individual searches by pollutant, media, facility and geographic area. Способ изложения информации должен отражать структуру регистра, позволяя вести индивидуальный поиск по конкретному загрязнителю, компонентам окружающей среды, объекту и географическому району.
It was also noted that a complaints procedure would raise awareness about the Covenant, as individual cases were more appealing to the media. Было также отмечено, что процедуры рассмотрения жалоб позволят повысить информированность о Пакте, поскольку рассмотрение конкретных случаев вызывает более острый интерес у средств массовой информации.
The VoIP gateway is integral to the functionality and operation of UM. Шлюз VoIP является неотъемлемой частью единой системы обмена сообщениями.
Individual UNCTAD programmes are successfully tapping into local media networks to diffuse their messages. Отдельные программы ЮНКТАД успешно задействуют местные медийные сети для распространения своих материалов.
The implementation of information security must not impinge upon the freedom of any individual to seek, receive and impart information and ideas through any media — including electronic — and regardless of frontiers, as set forth in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. Обеспечение информационной безопасности не должно ущемлять свободу каждого человека искать, получать и распространять информацию и идеи любыми способами, в том числе с использованием электронных средств, и независимо от государственных границ, как это предусмотрено в статье 19 Всеобщей декларации прав человека.
Their proposals were discussed at public hearings on the draft report organized by the Ministry of the Environment and Natural Resources and the Regional Environmental Centre of the Republic of Moldova (REC Moldova) on 29 November 2007 and in the course of individual meetings between experts and representatives of the public and the media. Их предложения были обсуждены на общественных слушаниях по проекту доклада, организованных Министерством экологии и природных ресурсов и Региональным экологическим центром Республики Молдова (РЭЦ Молдова) 29 ноября 2007 года и в процессе индивидуальных встреч экспертов и представителей общественности и средств массовой информации (СМИ).
Override your settings for all individual assets (images, videos, slideshows, GIFs and maps) and customize feedback for specific media items by using the code below in your tag. Вы можете переопределить настройки для всех отдельных мультимедийных материалов (изображения, видео, слайд-шоу, файлы GIF и карты) и настроить отзывы для конкретных элементов с помощью следующего кода в теге .
The guaranteed level of protection of individual ethnic groups and non-discrimination against members of different ethnic communities in the areas of political participation, media access, education and culture; гарантированный уровень защиты отдельных этнических групп и недискриминация в отношении членов различных этнических общин в области участия в политической жизни, доступа к средствам массовой информации, образования и культуры;
To make batched requests, you build a JSON object which describes each individual operation you'd like to perform and POST this to the Graph API endpoint at https://graph.facebook.com. Чтобы отправить пакетный запрос, нужно создать объект JSON с описанием каждой операции, которую требуется выполнить, а затем с помощью метода POST отправить его в эндпойнт API Graph по адресу https://graph.facebook.com.
Payments received subsequent to the effective date of the consolidation would be applied first to settle those amounts in total (without regard to individual peacekeeping operation and/or mandate periods), in accordance with Regulation 3.5 of the Financial Rules and Regulations; В соответствии с положением 3.5 Финансовых правил и положений платежи, полученные после даты консолидации, направлялись бы в первую очередь на погашение этой задолженности в общей сумме (без учета отдельных операций по поддержанию мира и/или мандатных периодов);
Provisions on the personal data collection and protection relating to racial or other origin are also included in individual regulations on the operation of administrative and State bodies. Кроме того, положения о сборе и защите личных данных, касающихся расового или иного происхождения, включены в отдельные предписания о функционировании административных и государственных органов.
Proration of the amount in subparagraph (a) among individual active peacekeeping operation budgets to meet the financing requirements of the Logistics Base for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010. пропорционально распределить сумму, указанную в пункте (а), между бюджетами отдельных действующих операций по поддержанию мира для удовлетворения финансовых потребностей Базы материально-технического снабжения на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года.
Proration of the amount in paragraph (a) among the individual active peacekeeping operation budgets to meet the financing requirements of the Logistics Base for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009. пропорционально распределить сумму, указанную в пункте (a), между бюджетами отдельно действующих операций по поддержанию мира для удовлетворения финансовых потребностей Базы материально-технического снабжения в период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.