Exemples d'utilisation de "inflates" en anglais
Traductions:
tous97
раздувать45
надувать28
надуваться7
раздуваться5
накачивать3
раздувающийся1
расширять1
расширяться1
накачиваться1
autres traductions5
But, in Europe, where there is no unified capital market to allow portfolios to rebalance, the policy works through the bank lending channel, so it inflates – and distorts – the prices of bonds and stocks.
Но в Европе нет объединенного рынка капитала, чтобы позволить восстанавливать равновесие портфельным ценным бумагам; система работает через канал банковской ссуды и, таким образом, раздувает и искажает реальные цены облигаций и акций.
Inside, a telescoping structure will expand as BEAM inflates.
По мере повышения давления конструкция будет раскладываться — «надуваться».
Then the deceleration test begins: The rocket stops thrusting and the Doughnut inflates around the saucer.
Затем начался эксперимент: реактивные двигатели выключились и «пончик» стал надуваться, охватывая блюдце, словно шина колесо.
For instance, this is a beautiful container for asthma medicine that kind of inflates itself when it's time for you to take the medicine, so the child has to go - pffff! - to release and relieve the container itself.
Например, этот красивый контейнер для лекарства против астмы. Он надувается каждый раз, когда нужно принимать лекарство. Ребёнок должен сделать [звук], и контейнер выпускает воздух.
Those are the origami creases forming, and now you can see the airbag inflate and find out, does it work?
Это оригамное формирование изгиба. И теперь вы можете видеть, как подушка надувается, выяснить - работает ли это?
The frog inflated himself more and more, until finally he burst.
Лягушка раздувалась все больше и больше, пока не лопнула.
The expert from OICA introduced the proposal to increase the maximum permissible time to inflate the tyre for off-road vehicles.
Эксперт от МОПАП представил предложение об увеличении максимально допустимого времени накачивания шин внедорожных транспортных средств.
Our experience so far has taught us that university managers should not accommodate rising student populations by inflating their core business.
Наш опыт, который мы уже приобрели, научил нас тому, что руководителям университета не следует стремиться только к набору как можно большего числа студентов за счет расширения их основного вида деятельности.
Requiring to be inflated to 620 kPa for load/speed endurance tests, for which the PSI symbol is 90.
которая должна накачиваться до давления 620 кПа для испытания на прочность в зависимости от нагрузки/скорости и обозначение PSI которой равняется 90.
More importantly, the fears underlying the bicycle theory are wildly inflated.
Более важно то, что страхи, лежащие в основе "велосипедной теории" очень сильно раздуты.
At about 500 feet above the ground airbags were inflated and three big solid rockets fired for a couple of seconds.
На высоте 150 метров над поверхностью надувались воздушные подушки и на пару секунд включались три мощных твердотопливных ракетных двигателя.
In most advanced economies, bubbles are being inflated by very low short- and long-term interest rates.
В большинстве стран с развитой экономикой, жилищные пузыри раздуваются с помощью очень низких краткосрочных и долгосрочных процентных ставок.
And, with investors seeking higher returns, more QE – especially by the US – will drive “hot money” (short-term portfolio flows) into high-yield emerging-market economies, which could inflate dangerous asset bubbles in Asia, Latin America, and elsewhere.
Но во время, когда инвесторы, которые ищут больших доходов, большее QA - особенно в США - будет способствовать тому, что “горячие деньги” (краткосрочные потоки капитала) потекут в высоко прибыльные экономики развивающихся стран и могут накачать опасные пузыри активов в Азии, Латинской Америке и в других местах.
There may be a silver lining to our inflated sense of understanding.
Наше раздутое чувство понимания может иметь и положительную сторону.
So the idea is, all night long the elastic skin of the third lung will slowly inflate itself, including air and molecules, for sure.
В течение ночи, эластичная "кожа" этого третьего лёгкого медленно надувается, и внутри, конечно, распылены молекулы лекарства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité