Exemples d'utilisation de "infrastructure facilities" en anglais

<>
The winner will have to design a new passenger terminal for the airport, as well as infrastructure facilities, internal roads and landscaping for the airport complex. Победителю предстоит спроектировать новый пассажирский терминал аэропорта, а также инфраструктурные объекты, внутренние дороги и элементы благоустройства аэропортового комплекса.
This will lead to a practical understanding of how transport services, port operations, infrastructure facilities, applied ICT solutions, commercial practices such as banking and insurance, customs and other administrative procedures and documentation contribute to transit times and costs. Это позволит получить практическое представление о том, каким образом транспортные услуги, портовые операции, объекты инфраструктуры, применяемые инструменты ИКТ, коммерческая практика, такая, как банковские, страховые, таможенные и другие административные процедуры, и документация влияют на сроки и стоимость доставки грузов.
Such a role is particularly valuable in developing the infrastructure in least developed countries, African countries and other low-income countries, since improved infrastructure facilities are a key not only for overall development in these countries but also for improving their prospects of attracting private capital. Такие меры особенно важны для развития инфраструктуры в наименее развитых странах, странах Африки и других странах с низким уровнем дохода, поскольку расширение инфраструктуры является одним из ключевых факторов не только для общего процесса развития в этих странах, но и для улучшения их перспектив в том, что касается привлечения частного капитала.
FDI upto 100 per-cent permitted with prior approval of the government for development of integrated township, including housing, commercial premises, hotels, resorts, and regional level urban infrastructure facilities such as roads and bridges and mass rapid transit system, subject to the guidelines issued vide press note No. 3 (2002 Series) dated January 4, 2002. ПИИ в объеме до 100 % разрешены при получении предварительного согласия правительства в целях развития комплексного градостроительства, включая строительство жилья, коммерческих помещений, гостиниц, мест отдыха, а также для создания таких объектов городской инфраструктуры на региональном уровне, как дороги, мосты и системы скоростного общественного транспорта, при условии соблюдения руководящих указаний, содержащихся в памятке для прессы № 3 от 4 января 2002 года.
“Infrastructure project” means the design, construction, development and operation of new infrastructure facilities or the rehabilitation, modernization, expansion or operation of existing infrastructure facilities; " проект в области инфраструктуры " означает проекты в области проектно-конструкторских работ, сооружения, развития и эксплуатации новых объектов инфраструктуры или реконструкции, модернизации, расширения или эксплуатации действующих объектов инфраструктуры;
The Programme's objectives included: enhancing the competitiveness of micro, small and medium enterprises; training in sectors such as agro-food processing and capital goods; increased access to long-term investment finance; and improved infrastructure facilities and service delivery. Целями этой Программы являются: повышение конкурентоспособности микропредприятий, а так же малых и средних предприятий; подготовка кадров в таких секторах, как переработка сельскохозяйственных продуктов и создание средств производства; расширение доступа к долгосрочному финансированию через инвестирование; и улучшение объектов инфраструктуры и предоставления услуг.
Ms. Veytia Palomino (Mexico) said that the concept of operation seemed already to be covered in model provision 2, subparagraph (b) of which referred to “the rehabilitation, modernization, expansion or operation of existing infrastructure facilities”. Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) говорит, что понятие эксплуатации, похоже, уже охвачено в типовом положении 2, в подпункте (b) которого говорится о «сооружении, развитии и эксплуатации новых объектов инфраструктуры или реконструкции, модернизации, расширении или эксплуатации действующих объектов инфраструктуры».
Physical infrastructure facilities (aircraft, runway, air navigation system, airport handling and storage) need to be expanded; необходимо модернизировать объекты физической инфраструктуры (воздушные суда, взлетно-посадочные полосы, системы воздушной навигации, сооружения для транспортной обработки грузов и склады в аэропортах);
Concurrent projects include expanding irrigation works, road networks, the rural electricity grid and other basic infrastructure facilities, and developing basic educational and vocational skills training in the rural communities. Конкретные проекты в этой области включают расширение ирригационных систем, шоссейных дорог, сельских сетей электропередач и других базовых объектов инфраструктуры, а также развитие системы начального обучения и профессиональной подготовки в сельских общинах.
The main strategies for achievement of the above objectives set in the plan are; employment for distressed and destitute rural poor, providing infrastructure facilities for majority of the village dwellers, expansion of agricultural raw material production, formal and informal group formation and group development for co-operatives activities, resource mobilization through individual group savings, expansion of irrigation based agriculture. Среди основных способов достижения вышеперечисленных целей плана создание рабочих мест для неимущих и находящихся в особо неблагоприятном положении бедных, предоставление объектов инфраструктуры для большинства сельских жителей, увеличение производства сельскохозяйственного сырья, создание формальных и неформальных кооперативных групп, мобилизация ресурсов- свободных капиталов групп и отдельных лиц, распространение типа сельского хозяйства, основанного на оросительных системах.
A number of infrastructure facilities at the Gudauta military base will continue, as before, to be used by the collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States in the Georgian-Abkhaz conflict zone. Что касается ряда объектов инфраструктуры бывшей РВБ Гудаута, то они, как и ранее, будут продолжать использоваться в интересах Коллективных сил СНГ по поддержанию мира в зоне грузино-абхазского конфликта (КСПМ).
Important sources of additional and avoidable costs and inefficiency included cumbersome border-crossing, customs procedures and documentation requirements and inadequate infrastructure facilities, as well as costly bank transactions. Обременительные пограничные и таможенные процедуры, жесткие требования в отношении документации и недостаточно развитая инфраструктура, а также высокая стоимость банковских операций относятся к числу основных факторов, обусловливающих дополнительные неоправданные издержки и неэффективность.
Physical infrastructure facilities (aircraft, airport handling and storage) need to be expanded; необходимо модернизировать объекты физической инфраструктуры (воздушные суда, сооружения для транспортной обработки грузов и склады в аэропортах);
Important sources of additional and avoidable costs and inefficiency can include cumbersome border-crossing, customs procedures, documentation requirements and inadequate infrastructure facilities, as well as costly bank transactions. Обременительные пограничные и таможенные процедуры, жесткие требования в отношении документации и недостаточно развитая инфраструктура, а также высокая стоимость банковских операций относятся к числу основных факторов, обусловливающих дополнительные неоправданные издержки и неэффективность.
Where the concessionaire provides services to the public or operates infrastructure facilities accessible to the public, the contracting authority may require the concessionaire to establish simplified and efficient mechanisms for handling claims submitted by its customers or users of the infrastructure facility. Когда концессионер предоставляет услуги населению или эксплуатирует объект инфраструктуры, доступный для населения, организация-заказчик может потребовать от концессионера создать упрощенные и эффективные механизмы для рассмотрения претензий, представленных его клиентами или пользователями объекта инфраструктуры.
“(b)'Infrastructure project'means the design, construction, development and operation of new infrastructure facilities or the rehabilitation, modernization, expansion or operation of existing infrastructure facilities; " проект в области инфраструктуры " означает проекты в области проектно-конструкторских работ, сооружения, развития и эксплуатации новых объектов инфраструктуры или реконструкции, модернизации, расширения или эксплуатации действующих объектов инфраструктуры;
The agreement is designed to coordinate European and Asian performance parameters, to harmonize the technical and technological requirements for trains used in combined transport operations and to standardize transport and auxiliary infrastructure facilities, such as frontier stations, ferry links, ports, border-crossing points, etc. Соглашение призвано обеспечить согласование, как в Европе, так и в Азии эксплуатационных характеристик, технических и технологических требований для поездов, используемых в комбинированных перевозках, а также объектов транспортной и вспомогательной инфраструктуры- пограничных станций, паромных переправ, морских портов, пограничных пунктов и т.д.
Physical infrastructure facilities (aircraft, airport handling and storage facilities) need to be expanded; необходимо модернизировать объекты физической инфраструктуры (воздушные суда, сооружения для транспортной обработки грузов в аэропортах и склады);
In addition, the provision of a range of good infrastructure facilities, e.g. technology parks, can promote innovation and R & D through public-private sector partnership. Кроме того, обеспечение целого ряда элементов качественной инфраструктуры, например технопарков, может стимулировать новаторскую деятельность и НИОКР в рамках партнерства между государственным и частным секторами.
Other new facilities include cardiology and specialized urology centres in Karshi, a new branch of Samarkand province emergency medical centre in Akdarya district, sanatoriums for war and labour veterans in Gallyaral district of Djizak province, a new wing of the Chimyon sanatorium in Fergana province, an aquapark for children in Fergana and other medical and social infrastructure facilities. Наряду с этим возведены центры кардиологии и специализированной урологии в городе Карши, Акдарьинский филиал Самаркандского областного центра экстренной медицинской помощи, санаторий для ветеранов войны и труда в Галляаральском районе Джизакской области, новый корпус санатория «Чимён» в Ферганской области, детский аквапарк в городе Фергане и другие объекты медицинской и социальной инфраструктуры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !