Exemples d'utilisation de "inhibiting" en anglais avec la traduction "запрещать"

<>
The conference also gave participants the opportunity to propose tangible and concrete solutions to the multiple and often overlapping problems inhibiting such access. Конференция также предоставила участникам возможность предложить ощутимые и конкретные решения для многочисленных и часто дублирующихся проблем, запрещающих такой доступ.
It also altered research in ways that inhibit the use of new findings. Она также изменила исследования в некоторых отношениях, что запрещает применение новых открытий.
But IMF accounting inhibits the use of these funds to help stabilize an economy through counter-cyclical fiscal spending. Но практика бухучета МВФ запрещает использовать эти фонды в качестве финансовых средств, направляемых на стабилизацию экономики во время наступления экономического спада.
The procuring entities, as a general rule, would be prohibited under subparagraphs (a) and (b) of article 11 (3) from disclosing detailed information relating to the examination, evaluation and comparison of bids as well as information if its disclosure would inter alia prejudice legitimate commercial interests of the parties or would inhibit fair competition. Закупающим организациям в качестве общего правила будет запрещено, согласно подпунктам (а) и (b) пункта 3 статьи 11, раскрывать подробную информацию, касающуюся рассмотрения, оценки и сопоставления заявок, а также другой информации, если ее раскрытие, среди прочего, нанесет ущерб законным коммерческим интересам сторон или помещает честной конкуренции.
For clarification purposes only, this notice does not limit or inhibit the use of the software provided under these Terms for normal business uses that are personal to that business which do not include (i) redistribution of the software to third parties, or (ii) creation of material with the VIDEO STANDARDS compliant technologies for distribution to third parties. Это уведомление предоставляется только в целях разъяснения. Оно не ограничивает и не запрещает использование программного обеспечения, предоставляемого в соответствии с настоящими Условиями, для внутренних бизнес-целей предприятия, которые не включают (i) распространение программного обеспечения третьим лицам или (ii) создание материалов при помощи технологий, совместимых с ВИДЕОСТАНДАРТАМИ, для распространения третьим лицам.
As was underlined in those briefings, Eritrea's decision to restrict all types of helicopter flights by UNMEE within Eritrean air space severely inhibits the Mission's capacity to implement its monitoring mandate, as requested by the parties in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, and authorized by the Security Council in its resolutions 1312 (2000) and 1320 (2000). Как подчеркивалось в ходе этих брифингов, решение Эритреи запретить все виды полетов вертолетов МООНЭЭ в воздушном пространстве Эритреи имеет серьезные последствия для способности Миссии выполнять свой мандат по обеспечению наблюдения, который был предоставлен в соответствии с просьбой сторон Соглашения о прекращении военных действий от 18 июня 2000 года и санкционирован Советом Безопасности в его резолюциях 1312 (2000) и 1320 (2000).
The State party highlights some of the notes made in his medical records while in compulsory psychiatric care including: the fact that although his emotional and formal contact with the doctors was bad, he was not inhibited with the other patients; he did not cooperate to any appreciable extent; it is unclear how much is in fact attributable to acting on his part, in view of his present situation. Государство-участник указывает на некоторые записи, сделанные в его медицинских картах, когда он находился на принудительном психиатрическом лечении: несмотря на то, что у него были плохие эмоциональные и официальные отношения с врачами, ему не было запрещено общаться с другими пациентами; он не проявлял достаточной готовности к сотрудничеству; ввиду его нынешнего состояния неясно, каких действий можно от него ожидать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !