Exemples d'utilisation de "initial steps" en anglais
Already some initial steps to humanize the metropolis are taking place.
Некоторые начальные шаги по очеловечиванию этого огромного города уже сделаны.
Follow the initial steps in this article, and then try one or both of the following:
Выполните начальные шаги из этой статьи, а затем попробуйте выполнить одно или оба следующих действия:
Below, you'll find a walkthrough of the initial steps that are required for every Canvas.
Ниже описаны основные действия, которые нужно выполнять при создании любого Холста.
All of these actions are welcome; but we view them as being only initial steps.
Все эти действия можно приветствовать, но мы рассматриваем их лишь как самые первые шаги.
The concept of sustainable development informs procurement throughout the United Nations system at least to a limited extent, albeit under different names, and some initial steps are being taken to incorporate environmental or social considerations in purchasing decisions; No comprehensive coordination or guidelines exist across the United Nations system.
концепция устойчивого развития, по крайней мере, в ограниченной степени, известна в процессе закупок по всей системе Организации Объединенных Наций, хотя и под различными наименованиями; в настоящее время применяются определенные меры для включения экологических и социальных соображений в решения о закупках;
The September 1993 signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, followed by the 1995 interim agreement on the West Bank and Gaza and by the Hebron accord of January 1997, were courageous initial steps by visionaries aiming to put an end to the saga of feuding and bloodshed and to usher in a new era of peace, stability and coexistence in the region, free of animosity and friction.
Подписание в сентябре 1993 года Декларации принципов временного самоуправления, за которой последовали достигнутое в 1995 году Временное соглашение по Западному берегу и сектору Газа и заключенное в январе 1997 года соглашение по Хеврону, стали мужественными первыми шагами, предпринятыми дальновидными людьми в направлении прекращения эпопеи вражды и кровопролития и продвижения к новой эпохе мира, стабильности и сосуществования в регионе, свободном от злобы и трений.
These initial steps will generate the necessary energy, impetus and orientation so as to ensure that the most complex and difficult activities can be implemented.
Эти первоначальные шаги создадут необходимую энергию, импульс и обеспечат ориентацию, с тем чтобы добиться осуществления самых сложных и трудных видов деятельности.
Option 1: A common head and common convention support limited to core management functions, including adoption of initial steps towards exploiting the benefits potentially offered by increased coordination between the three secretariats, namely, the appointment of a single Executive Secretary in charge of the three secretariats and the unification of administrative, legal and financial support into a single unit serving all three secretariats;
вариант 1: общая руководящая и конвенционная поддержка, ограниченная основными управленческими функциями, включая принятие первоначальных мер к изучению преимуществ, которые могут появиться благодаря усилению координации между тремя секретариатами, а именно назначение одного исполнительного секретаря, отвечающего за все три секретариата, и возложение функций по оказанию административной, правовой и финансовой поддержки на единый орган, обслуживающий все три секретариата;
Initial steps have been undertaken to develop a tracking mechanism to monitor the commitment by African Governments to allocate 10 per cent of their national budgets to agriculture.
Были предприняты первые шаги по разработке контрольного механизма, который позволит наблюдать за выполнением правительствами африканских стран обязательства о выделении 10 процентов своего национального бюджета на нужды сельского хозяйства.
The report described the initial steps that had been taken to implement the Assembly's decision to establish a permanent interpretation service at the United Nations Office at Nairobi and projected the effect of the creation of such a service as a factor in attracting more meeting activity to that duty station from 2001 onwards.
В докладе описываются первоначальные меры, принятые в целях осуществления решения Ассамблеи о создании постоянной службы устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, и прогнозируются последствия создания такой службы как фактора расширения деятельности по проведению совещаний в этом месте службы начиная с 2001 года.
The 2001 Project Implementation Review analysed the average use of time at the various initial steps of project initiation.
В 2001 году в ходе Обзора осуществления проектов было проанализировано среднее время, требующееся на различных первоначальных стадиях проработки проектов.
Some countries (mainly Poland and Romania) have made initial steps in the direction recommended by the EU directives: separation of infrastructure and operation, and establishment of the basis to allow in the future other undertakings to make use of the infrastructure.
Некоторые страны (главным образом Польша и Румыния) предприняли первоначальные шаги в направлении, рекомендованном директивами ЕС; речь идет об отделении инфраструктуры от операций и о создании основы для того, чтобы в будущем другие предприятия могли пользоваться инфраструктурой.
We must take initial steps to overcome the deadlock that has characterized the major disarmament forums and instruments in recent years.
Мы должны сделать первые шаги для выхода из тупика, который был характерен для основных форумов и документов по вопросам разоружения в последние годы.
It contains three chapters: chapter I, progress made in the implementation of the initial steps for operationalizing the regional delivery of technical assistance; chapter II, progress made in the implementation of the initial technical assistance actions set out in the annex to decision RC.1/14; and chapter III, elements of a work plan for 2006 on the regional delivery of technical assistance.
Он разбит на три главы: глава I- прогресс, достигнутый в деле принятия первоначальных мер по осуществлению региональной деятельности по оказанию технической помощи; глава II- прогресс, достигнутый в деле принятия первоначальных мер по оказанию технической помощи, указанных в решении РК-1/14; и глава III- элементы плана работы на 2006 год в области осуществления региональной деятельности по оказанию технической помощи.
In response to a question about the resource requirements associated with knowledge management, the representative of OIOS stated that systems were needed to ensure that the Department's knowledge assets were captured and sustained and that some initial steps, such as the development of a strategy and mentoring programme and the fostering of a knowledge-sharing culture, need not require additional resources or additional bureaucratic procedures.
В ответ на вопрос о потребностях в ресурсах, связанных с управлением знаниями, представитель УСВН заявил, что эти системы необходимы для обеспечения учета и сохранения имеющихся у Департамента знаний и что отдельные первоначальные меры, такие, как разработка стратегии и программы наставничества и содействие формированию культуры обмена знаниями, необязательно требуют дополнительных ресурсов и дополнительных бюрократических процедур.
If the review of the Department's capacity to carry out analytical work had been conducted earlier, the initial steps taken would have been followed by appropriate adjustments at the end of 2002.
Если бы анализ потенциала Департамента в области аналитической деятельности был проведен ранее, то после принятия первоначальных мер в конце 2002 года были бы осуществлены соответствующие изменения.
Initial steps include finding ways to increase the use of remote sensing data in environmental monitoring and collecting addresses of web sites that provide useful information on one web page.
В качестве первого шага следует установить способы расширения использования данных дистанционного зондирования в целях мониторинга окружающей среды и собрать адреса веб-сайтов с полезной информацией на одной странице.
We must now begin to take the tough initial steps so that, over the long term, we can inject new life into multilateralism and move to a new economic paradigm for the twenty-first century.
В настоящее время мы должны приступить к осуществлению первых жестких мер, с тем чтобы в долгосрочной перспективе мы могли вдохнуть новую жизнь в многосторонность и перейти к новой экономической парадигме XXI века.
It welcomes the initial steps taken by the Government of Lebanon, notably the deployment of 8,000 troops along the border, to prevent movements of arms, in conformity with relevant resolutions, and reiterates its call upon the Government of Syria to take similar measures to reinforce controls at the border.
Он приветствует первоначальные шаги, предпринятые правительством Ливана, в особенности развертывание 8000 военнослужащих вдоль границы, для недопущения, согласно соответствующим резолюциям, ввоза оружия, и вновь обращается к правительству Сирии с призывом принять аналогичные меры в целях усиления контроля на границе.
ITC has already taken initial steps in this regard (e.g. by aligning the “output” included in the Operations Portal with the general output categories of IMDIS) and others were contemplated, including linkages between Operations Portal and the IMDIS system or the development of a system allowing IMDIS-related data to be used by ITC staff as a planning and reporting tool to serve other purposes as well.
ЦМТ уже принял первоначальные меры в этой связи (например, согласовав рубрику «мероприятия», включенную в интерфейс портала операции, с общими категориями мероприятий в ИМДИС), и предусматривается принятие других мер, включая увязку портала операций и системы ИМДИС или разработку системы, позволяющей сотрудникам ЦМТ использовать связанные с ИМДИС данные в качестве механизма планирования и отчетности для решения также других задач.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité