Exemples d'utilisation de "innocent life" en anglais

<>
They've wreaked havoc and destruction, destroyed countless innocent lives. Они сеяли хаос и разрушения, погубили бесчисленные невинные жизни.
A fine refrain from a man who cut short five innocent lives. Хороша присказка от человека, погубившего пять невинных жизней.
It is time to put this principle into effect before many more innocent lives are lost. Пришло время привести этот принцип в действие прежде, чем мы потеряем еще больше невинных жизней.
There are many more such stories of innocent lives being lost in the war in Afghanistan. Еще много таких историй о невинных жизнях, унесенных во время войны в Афганистане.
Others remember Rwanda, where President Bill Clinton later expressed regret for not acting to save innocent lives. Другие вспоминают Руанду, когда президент Билл Клинтон позднее выразил сожаление по поводу непринятия действий по защите невинных жизней.
We took down dozens of wanted criminals, recovered millions of dollars in stolen property, and saved innocent lives. Мы поймали с десяток преступников, вернули на миллионы похищенной собственности и спасли невинные жизни.
After all, if they remain at large, they may succeed in carrying out further terrorist attacks that take hundreds or even thousands of innocent lives. В конце концов, если они останутся на свободе, они могут преуспеть в осуществлении дальнейших террористических нападений, которые унесут сотни или даже тысячи невинных жизней.
Fortunately, there are immediate and tangible ways to beat polio and a host of other vaccine-preventable diseases that currently claim innocent lives in Africa and beyond. К счастью, существуют быстрые и действенные способы победить полиомиелит и множество других контролируемых вакцинацией болезней, которые сегодня отбирают невинные жизни в Африке и за ее пределами.
The threat of nuclear proliferation and biological warfare has only partially receded, and the scourges of terrorism, narco-trafficking and transnational crime continue to scar innocent lives and threaten democratic governance. Угроза распространения ядерного и биологического оружия лишь частично отступила, а бедствия терроризма, наркоторговли и транснациональной преступности по-прежнему наносят ущерб невинным жизням и угрожают демократическому управлению.
Saving three innocent lives for every person executed seems like a very attractive trade-off, and even two lives saved per execution seems like a persuasive benefit-cost ratio for capital punishment. Спасение трех невинных жизней на каждого казненного преступника кажется очень привлекательным соотношением, и даже две спасенные жизни на одну казнь кажется очень убедительным соотношением выгод и потерь в пользу смертной казни.
But the international intervention that came about was not designed to protect innocent lives or to weaken the government’s hold on power; instead, it was designed to ensure that the government prevailed. Но, связанное с этим, международное вмешательство, не было предназначено для защиты невинных жизней или ослабления удерживания Правительством власти; вместо этого, оно было призвано обеспечить, преобладание правительства.
The US could bomb Vietnam’s cities to rubble, as it can Iraq’s cities, but this solves nothing, claims vast numbers of innocent lives, and confirms the view of Americans as occupiers. Соединенные Штаты могли разбомбить Вьетнамские города в щебень, так же как они могут разбомбить Иракские города, но это ничего не решает, отнимает огромное количество невинных жизней и подтверждает представление об американцах как оккупантах.
Today, in an arc that stretches from the Far East through the Middle East to the streets of cities in Europe and the United States, we face a scourge that has taken innocent lives, scarred communities, and destabilized countries. В сегодняшнем мире, по дуге, которая простирается от Дальнего Востока к Ближнему Востоку, и на улицы городов в Европе и Соединенных Штатах, мы сталкиваемся с несчастьем, которое овладело невинными жизнями, навсегда изменило общины и сопутствовало дестабилизации стран.
The MKO, which was once on Saddam Hussein's payroll and responsible for the loss of many innocent lives in Iran and Iraq, is now under the protection of the US government in Iraq and operates freely in the US itself. MKO, которая когда-то числилась в ведомости Саддама Хуссейна и была ответственной за многие невинные жизни в Иране и Ираке, теперь находится под защитой американского правительства в Ираке и открыто функционирует непосредственно в США.
No political cause justifies the taking of innocent life. Ни одно политическое течение не оправдывает убийство невинных людей.
But tolerable is not good enough when it comes to protecting innocent life. Но терпимо - это не достаточно хорошо, когда дело доходит до защиты невинных людей.
At the same time, it is important that arms controls and restraints be instituted in a way that will create the proper balance between legitimate security needs and preventing unnecessary human suffering and loss of innocent life. В то же время, важно, чтобы контроль над вооружением и его ограничения осуществлялись таким образом, который обеспечивал бы необходимый баланс между законными требованиями безопасности и предотвращением ненужных человеческих страданий и гибели ни в чем не повинных людей.
We believe that it is only through a cessation of hostilities — which would prevent further loss of innocent life, allow for full humanitarian access and give diplomacy a chance — that there will there be an opportunity to end the crisis. Мы считаем, что только посредством прекращения военных действий — что будет препятствовать дальнейшей гибели ни в чем не повинных людей, обеспечит всесторонний гуманитарный доступ и предоставит дипломатам возможность осуществить свои усилия — удастся прекратить кризис.
We must adopt legislation against those acts and penalize them more severely to prevent them from taking innocent life, causing enormous material damage and affecting sociopolitical and economic structures of the international community to satisfy the perverse and execrable purposes of their masterminds. По отношению к этим актам нам необходимо применять законодательные меры, и применять против них более суровые наказания, не допускать гибели неповинных людей, причинения значительного материального ущерба и воздействия на социально-политические и экономические структуры международного сообщества для достижения порочных и отвратительных целей организаторов этих актов.
This idea will only have an impact if the international community is prepared to go beyond voicing this principle and accept the necessary consequence: that other states and the world at large have a right and a duty to act to protect innocent life when it is jeopardized on a large scale. Эта идея возымеет силу, только если международное сообщество проявит готовность пойти дальше простого оглашения этого принципа и принять окончательное решение, что осуществление мер с целью защиты жизни невинных людей, находящихся под угрозой насилия, является правом и долгом других государств и мирового сообщества в целом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !