Exemples d'utilisation de "intend" en anglais avec la traduction "намерена"
Traductions:
tous2350
предназначать841
намереваться386
призванный299
намерен180
намерена119
намерены97
предназначаться80
намерено68
значить58
подразумевать15
призываемый3
предназначавшийся3
вознамериваться2
намериваться2
быть намеренный1
предназначающийся1
призывающий1
autres traductions194
I intend to ingest them with, what, at least 500 millilitres of Scotch.
Я намерена глотать их с, чем, не менее 500 миллилитрами виски.
We may be getting a divorce, but I fully intend on keeping ownership of the house.
Хоть мы и разводимся, я намерена оставить себе дом.
But, of course, I have the power of reprieve, which at present I intend to use.
Конечно, у меня есть право помилования, которым в данное время я намерена воспользоваться.
However, the company does not intend to revisit the guidelines for paying dividends on preferred shareholders, Grishin said.
При этом компания не намерена вносить изменений в устав по вопросу выплаты дивидендов на привилегированную акцию.
I made a promise to each and every one of you, and I intend to keep it, no matter what.
Я дала обещание каждому из вас, и я намерена сдержать его, не смотря не на что.
I've been working with Mr Branson for some years and now I intend to manage myself, with His Lordship.
Я несколько лет работала с мистером Брэнсоном, и теперь намерена управлять сама, вместе с его светлостью.
I'm in the process of making Elijah into the man he was meant to be, and I intend to do the same for you.
Я в процессе превращения Элайджи в человека, которым он должен был быть, и я намерена сделать то же самое для тебя.
While there has been some weakening of prices from their peaks, OPEC has made it clear that it does not intend to allow much price erosion.
В то время как цены немного упали в сравнении со своими пиковыми показателями, ОПЕК прояснила, что она не намерена позволить еще большее снижение цен.
In addition, I indicated at the beginning of this year that I intend to complete a further 136 new investigations, to bring our investigative mandate to completion by the end of 2004.
Кроме того, как я отмечала в начале этого года, я намерена завершить расследование дополнительных 136 дел, с тем чтобы к концу 2004 года завершить осуществление нашего мандата в области расследования.
As happens almost everywhere, the transition became a moment to scrutinize the outgoing government’s policies, even if the new administration does not intend to modify those policies in the short term.
И, как это всегда бывает, переход власти стал возможностью тщательно изучить политику ушедшего правительства, даже если новая власть и не намерена вносить в нее какие-то изменения в краткосрочной перспективе.
Does Canada intend to make contributions to the ICAO Plan of Action to strengthen aviation security, including security audits, urgent assistance to States, provision of training courses and a range of guidance material, and various other projects?
Намерена ли Канада внести свой вклад в план действий ИКАО по укреплению безопасности авиации, включая ревизию состояния безопасности, неотложную помощь государствам, организацию курсов профессиональной подготовки и целый ряд учебных материалов, а также различные другие проекты?
Words similar to those he used to address the subject of America’s war dead would demonstrate that Japan does not intend to rewrite history, and that Abe feels repentant toward not only its US ally, but also its neighbors in Asia.
Слова, подобные тем, которые он использовал в его речи на тему американских мертвых солдат бы продемонстрировали, что Япония не намерена переписывать историю и что Абэ сожалеет о судьбе его союзников США, но и его соседей в Азии.
It was pointed out that the texts of RID, ADR and ADN relating to the security of the transport of dangerous goods had been harmonized on the basis of United Nations recommendations; WP.15 did not intend to amend them before receiving significant feedback on their application.
Внимание участников было еще раз обращено на то, что положения МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ, касающиеся обеспечения безопасности при перевозке опасных грузов, согласованы на основе рекомендаций ООН и что WP.15 не намерена изменять их до тех пор, пока она не получит информации о существенном опыте применения этих положений.
She said that, although Australia retained its reservations with regard to paid maternity leave and women in direct combat roles and did not intend to sign the Optional Protocol, employees with 12 months of continuous service were entitled to a minimum of 52 weeks of shared unpaid parental leave following the birth of a child.
Оратор говорит, что, хотя Австралия не снимает своих оговорок в отношении оплачиваемого отпуска по беременности и родам и женщин-комбатантов и не намерена подписывать Факультативный протокол, работающие по найму лица, непрерывный стаж которых составляет 12 месяцев, имеют право минимум на 52 недели неоплачиваемого отпуска по уходу за ребенком, предоставляемого обоим родителям после рождения ребенка.
I now intend to suspend the plenary meeting and to invite the Conference to consider, in an informal meeting, which will follow immediately, the draft agenda for the 2007 session, as contained in document CD/WP.545, as well as the requests received from States not members of the Conference to participate in our work during this session, as contained in document CD/WP.544.
А теперь я намерена прервать пленарное заседание и пригласить Конференцию рассмотреть на неофициальном заседании, которое последует тотчас же, проект повестки дня на сессию 2007 года, как содержится в документе CD/WP.545, а также полученные от государств- нечленов Конференции просьбы об участии в нашей работе в ходе этой сессии, как содержится в документе CD/WP.544.
I now intend to suspend the plenary meeting and to invite the Conference to consider, in an informal meeting, which will follow immediately after this one, the draft agenda for the 2004 session, as contained in document CD/WP.533, as well as the requests received from States not members of the Conference to participate in our work during the session, as contained in document CD/WP.534.
Сейчас я намерена прервать пленарное заседание и пригласить Конференцию рассмотреть на неофициальном заседании, которое последует сразу же за этим, проект повестки дня на сессию 2004 года, как она содержится в документе CD/WP.533, а также полученные от государств- нечленов Конференции просьбы об участии в нашей работе в ходе сессии, как они содержатся в документе CD/WP.534.
I now intend to suspend this formal plenary meeting and to invite the Conference to continue the consideration in an informal meeting, which will follow immediately, of the draft agenda for the 2007 session, as contained in CD/WP.545, as well as additional requests received from States not members of the Conference to participate in our work during this session, as contained in document CD/WP.544/Add.1.
А сейчас я намерена прервать это пленарное заседание и пригласить Конференцию продолжить рассмотрение на неофициальном заседании, которое последует сразу же, проекта повестки дня на сессию 2007 года, как содержится в CD/WP.545, а также полученные от государств- нечленов Конференции дополнительные просьбы об участии в нашей работе в ходе этой сессии, как содержится в документе CD/WP.544/Add.1.
UNAMA intends to embark on an aggressive recruitment strategy in 2009.
МООНСА намерена приступить в 2009 году к осуществлению стратегии активного набора персонала.
At that time he said publicly that Greece intended to meet its obligations.
В то время он публично заявил, что Греция намерена выполнить свои обязательства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité