Exemples d'utilisation de "interest group" en anglais

<>
The Indian bureaucracy itself is a large, powerful, and voracious interest group. Индийская бюрократия сама по себе является большой, сильной и прожорливой заинтересованной группой.
Obviously, the motivation and the manpower point to a strong interest group but we are going to have to call in specialist help. Очевидно, что мотивация и людские ресурсы указывают на сильную заинтересованную группу, но нам придётся прибегнуть к помощи специалистов.
It is a particular kind of interest group – trade unions – that promotes and defends the laws that discourage large firms from entering industries that employ unskilled workers. Вхождению крупных фирм в отрасли, которые используют труд неквалифицированных рабочих, препятствует особый вид заинтересованных групп – профсоюзы.
This is to be done with 30.000 more soldiers and roughly an equal number of civilian and para-military contractors, who are raking in fortunes and themselves have become an interest group. Все это должно быть сделано с помощью 30 тысяч дополнительных солдат и не меньшего числа гражданских и полувоенных подрядчиков, которые гребут деньги лопатами и сами уже превратились в заинтересованную группу.
It was stressed that to be successful, the procedure of developing frameworks and selecting the indicators has to involve the official statisticians, experts from policy areas, and representatives of civil society in order to minimise the risk of arbitrariness or one-sided influence of any one interest group. Было подчеркнуто, что залогом успешной разработки базовых систем и отбора показателей является участие в этом процессе официальных статистиков, экспертов по различным областям политики и представителей гражданского общества с целью минимизации риска субъективизма или одностороннего влияния одной из заинтересованных групп.
Other interest groups obstruct the growth of employment-creating businesses. Другие заинтересованные группы препятствуют росту бизнеса, создающего рабочие места.
Christian Democratic parties first emerged in Belgium and Germany toward the end of the nineteenth century as narrowly focused Catholic interest groups. Партии христианской демократии впервые появились в Бельгии и Германии в конце девятнадцатого века в виде узких католических групп по интересам.
It’s a different country with different traditions, different institutions, and different interest groups. Это совсем другая страна, с другими традициями, другими институтами и другими заинтересованными группами.
Roosevelt never thought that staffs had a monopoly on judgment or information, and has been described as seeking advice from anybody he could: cabinet members, congressmen, newspaper columnists, interest groups, citizens, and friends. Рузвельт никогда даже не предполагал, что администрация может иметь монополию на принятие решений или информацию и его описывали, как человека ищущего совета от любого, кто мог помочь: членов кабинета, конгрессменов, журналистов газет, групп по интересам, простых граждан и его друзей.
Implementation of affirmative action strategy for special interest groups has resulted into Parliamentary representation of these groups. Осуществление позитивных действий в целях расширения представленности особых заинтересованных групп привело к увеличению представительства этих групп в парламенте.
The third sector is made up of non-profit organizations that unite various interest groups based on ownership relations (owners, tenants'associations) and professions (representatives of housing-related professions, building administrators, providers of maintenance services, etc.). Третичный сектор состоит из некоммерческих организаций, которые объединяют различные группы по интересам на основе имущественных отношений (владельцы, ассоциации арендаторов) и профессий (представители связанных с жилищным строительством профессий, управляющие зданиями, поставщики услуг по содержанию зданий и т.д.).
This document will act as a guideline, for further collaboration with private, governmental organizations and interest groups. Этот документ послужит фундаментом для дальнейшего сотрудничества с частным сектором, правительственными организациями и другими заинтересованными группами.
They are defined as the personal relationships which are accumulated when people interact with each other in families, workplaces, neighbourhoods, local associations, faith groups, internet chat rooms, common interest groups, and a range of informal and formal meeting places (ref 3). Они определяются как межличностные взаимоотношения, формирующиеся в ходе взаимодействия между индивидуумами, на уровне семей, мест работы и проживания, местных ассоциаций, религиозных общин, групповых чатов в Интернете, групп по интересам, а также в различных местах для неформальных и формальных встреч (источник 3).
But doing that would require the government to abandon its ideological position and challenge powerful interest groups. Но для этого нужно, чтобы правительство отказалось от своей идеологической позиции и бросило вызов мощным заинтересованным группам.
This includes fostering connections across sectors and interest groups not previously involved in agricultural practice and policy (for example, those relating to health care, labour and women), as well as in the context of shared governance mechanisms at the local and regional levels, such as food policy councils. К этим вопросам относится укрепление связей между секторами, организациями и группами по интересам, которые ранее не имели отношения к практике и политике в сфере сельского хозяйства (например, занимающимися вопросами здравоохранения, труда и положения женщин), а также не участвовали в создании совместных механизмов управления на местном и региональном уровнях, таких, как советы по вопросам политики в сфере продуктов питания.
After all, any attempt to change rules and laws (such as labor legislation) that benefit established interest groups invites opposition. В конце концов, любая попытка изменить правила и законы (например, трудового законодательства), которые приносят пользу созданным заинтересованным группам, восстанавливает оппозицию.
Subsidies of various kinds, all of them legislative achievements of interest groups, account for fully 2.4% of the country’s GDP. Разнообразные субсидии, которые являются законодательными достижениями заинтересованных групп, в общем составляют 2,4% от ВВП страны.
By contrast, interest groups with big stakes in the rules follow corporate governance issues closely, and they lobby politicians to get favorable regulations. В отличие от этого, заинтересованные группы с большими долями в правлении пристально следят за проблемами корпоративного управления и лоббируют свои интересы у политических деятелей для получения благоприятных нормативных правил.
Pledging should have political value since it could draw the attention of policy makers, media and interest groups of both donors and recipient countries. Объявление взносов должно представлять политический интерес, поскольку оно может привлечь внимание руководителей, средств информации и заинтересованных групп как в странах-донорах, так и в странах-получателях помощи.
IFHP provokes discussions between experts, politicians and interest groups at the right time, i.e. before final problem solving decisions have to be made. МФЖСП организует обсуждения с участием экспертов, политических деятелей и заинтересованных групп в наиболее подходящие для этого моменты, т.е. до принятия окончательных решений, призванных урегулировать ту или иную проблему.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !