Exemples d'utilisation de "interest paid" en anglais
No interest paid on amounts we hold for you.
Проценты не начисляются на суммы, которые мы храним для вас
Given that central banks are owned by the government, and that interest paid on outstanding bonds is remitted back to the national treasury, these government bonds are fundamentally different from those owned by other creditors.
Учитывая, что центральные банки принадлежат государству, и что проценты по неоплаченным облигациям перечисляются обратно в государственную казну, то эти государственные облигации в корне отличаются от тех, которые принадлежат другим кредиторам.
Although this time, the gains presumably will be smaller and slower to arrive, owing to the likely pace and extent of Fed tightening, interest paid on savings will move household income in the right direction: up.
Сейчас эти доходы, по всей видимости, будут расти меньше и медленнее из-за выбранных ФРС темпов и масштабов ужесточения монетарной политики, однако проценты, выплачиваемые по вкладам, позволят доходам домохозяйств выйти на верный путь – вверх.
Income tax is limited to 30 per cent for the first 10 years and 35 per cent thereafter and is based on gross income minus expenses of operations, depreciation, capital losses, interest paid, other taxes, bad debts, exchange losses and prior-year losses
Подоходный налог ограничивается 30 процентами в течение первых 10 лет и 35 процентами в последующий период и исчисляется путем вычета из общей суммы доходов расходов на операции, амортизации, капитальных убытков, процентных платежей, других налогов, безнадежной задолженности курсовых убытков и убытков прошлых лет.
The European Union savings tax directive, which requires disclosure of financial information in relation to European Union (EU) depositors or the imposition of withholding tax on bank interest paid to EU citizens, continued to be a difficult issue in the Cayman Islands in 2005.
В 2005 году на Каймановых островах по-прежнему остро стоял вопрос о Директиве Европейского союза, касающейся налогообложения вкладов на сберегательных счетах, положения которой требуют предоставления финансовой информации о владельцах таких счетов из стран Европейского союза или введения налога на банковские проценты, выплачиваемые гражданам стран Европейского союза.
The European Union savings tax directive, which requires disclosure of financial information in relation to European Union (EU) depositors or the imposition of withholding tax on bank interest paid to EU citizens, was in the middle of tough negotiations between the Governments of the Cayman Islands and the United Kingdom throughout 2003.
Директива Европейского союза в отношении налогообложения сберегательных счетов, положения которой требуют предоставления финансовой информации о владельцах таких счетов из стран Европейского союза или сумме взимаемого подоходного налога на банковский процент, выплачиваемый гражданам стран Европейского союза (ЕС), являлась предметом напряженных переговоров между правительством Каймановых островов и правительством Соединенного Королевства, которые велись на протяжении всего 2003 года.
The above-stated financing proposals (including the capital market options) require that interest be paid on the amounts being borrowed by the United Nations.
Вышеуказанные предложения по финансированию (включая варианты заимствования на рынках капитала) требуют, чтобы проценты выплачивались с суммы займа Организации Объединенных Наций.
4. The price of financial assets go up under the new demand and the yields of the assets (the interest rate paid to the buyers) falls.
4. Стоимость финансовых активов растёт под влияние нового спроса, а доходность активов (процентная ставка, выплачиваемая покупателям) падает.
The average interest rate paid for overnight reserves in the US has been well below the 5.25% per year that the Fed still publicly says is its target.
Размер средней процентной ставки по суточным ссудам в США гораздо ниже 5.25% в год, до сих пор являющейся официальной целью Федерального Резерва.
This can be accomplished in two ways: sharply cutting the interest rate paid by Greece, or reducing the face value of the debt.
Этого можно достигнуть двумя способами: резко сокращая процентную ставку, выплачиваемую Грецией, или сокращая номинальную стоимость долга.
sharply cutting the interest rate paid by Greece, or reducing the face value of the debt.
резко сокращая процентную ставку, выплачиваемую Грецией, или сокращая номинальную стоимость долга.
Likewise, increasing the interest rates paid on bank deposits would enable savings to decline without loss of income.
Более того, растущие процентные ставки по банковским депозитам позволят снизить долю сбережений без потери дохода.
For accounts on which interest is not paid or received on open rolled positions, FXDD Malta Limited shall calculate and apply a profit or loss Adjustment to the Customer's account using its posted daily roll rates as the basis for calculation.
В отношении тех счетов, на которых проценты не подлежат уплате и получению по открытым переносимым позициям, FXDD Malta Limited рассчитывает и относит сумму Корректировки прибыли или убытков на счет Клиента на основе публикуемых ею дневных ставок переноса в качестве расчетной базы.
Income created by firms with monopoly power is divided into three types: labor income, normal interest income paid to capital, and monopoly profits.
Доход, создаваемый компаниями с монопольной властью, делится на три типа: трудовой доход; нормальный процентный доход, выплачиваемый капиталу; монопольные прибыли.
Moreover, the interest premium paid on government bonds held in pension funds imposes burdensome and unjustified fiscal costs, since it adds to budget deficits and the public debt.
Более того премии по государственным ценным бумагам в руках пенсионных фондов приводят к росту тяжелых и неоправданных финансовых затрат, поскольку они усугубляют дефицит бюджета и рост государственного долга.
It offers little flexibility and year after year an interest cost is paid for what is the illusion of independence.
Национальная валюта ограничивает, и за иллюзию независимости год за годом приходится платить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité