Exemples d'utilisation de "interested person" en anglais
In case the request is submitted to the investigating judge by the defence lawyer, respective witness or any other interested person, the relevant authorities should be notified about the alleged danger for undertaking protection measures in respect of persons concerned.
В том случае если ходатайство представляется следственному судье адвокатом, соответствующим свидетелем или любым другим заинтересованным лицом, соответствующие органы должны быть поставлены в известность о предполагаемой опасности с целью принятия мер защиты в отношении соответствующих лиц.
Renesource Capital recommends every investor to visit the FCMC website “School of customers”, where any interested person or a user of investment services on financial and capital markets can find useful information about financial instruments, investor protection and the main principles of control of the financial sector in an easily comprehensible way.
Renesource Capital предлагает каждому инвестору посетить домашнюю страницу FKTK – «Школа клиентов», где любое заинтересованное лицо или пользователь инвестиционных услуг на рынке Финансов и Капитала может найти полезную информацию о финансовых инструментах, защите вкладчиков и основных принципах контроля финансового сектора в легко воспринимаемой форме.
With regard to this procedure, Criminal Procedure Code recognises and sanctions the principle of protection of the right of the person to be heard and be defended foreseeing that the court informs the interested person about his right to have a defence lawyer and in his absence appoints a defence lawyer ex officio.
Что касается этой процедуры, то Уголовно-процессуальный кодекс признает и допускает принцип защиты прав лица на заслушание и защиту, предусматривая, что суд обязан информировать заинтересованное лицо об имеющемся у него праве на адвоката, а в отсутствие такового назначает защитника ex officio.
The law should provide that the debtor, the grantor or any other interested person (e.g. a secured creditor whose security right has lower priority than that of the enforcing secured creditor, a guarantor or a co-owner of the encumbered asset) is entitled to satisfy the secured obligation in full, including payment of the costs of enforcement up to the time of full satisfaction.
В законодательстве следует предусмотреть, что должник, лицо, предоставляющее право, или любое иное заинтересованное лицо (например, обеспеченный кредитор, обеспечительное право которого имеет более низкий приоритет по отношению к праву обеспеченного кредитора, осуществляющего реализацию, гарант или совладелец обремененных активов) имеет право исполнить в полном объеме обеспеченное обязательство, включая платеж и расходы по реализации вплоть до момента полного исполнения.
The law should provide that the debtor, the grantor or any other interested person (e.g. a secured creditor with a lower priority ranking than that of the enforcing secured creditor, a guarantor or a co-owner of the encumbered assets) is entitled at any time to apply to a court or other authority for relief from the secured creditor's failure to comply with its obligations under the provisions on the enforcement of a security right.
В законодательстве следует предусмотреть, что должник, лицо, предоставляющее право, или любое другое заинтересованное лицо (например, обеспеченный кредитор более поздней очереди, чем обеспеченный кредитор, осуществляющий реализацию, гарант или совладелец обремененных активов) имеет право в любой момент обратиться в суд или иной орган за защитой в случае, если обеспеченный кредитор не исполняет свои обязательства согласно положениям о реализации прав.
Items of no value or use shall be destroyed or, at the request of interested persons or organizations, handed over to them;
вещи, не представляющие никакой ценности и не пригодные для использования, подлежат уничтожению, а в случае ходатайства заинтересованных лиц или организаций- выдаются им;
In spite of severe time pressure, several experts also participated in panels, held between meetings, with the participation of NGOs, governmental observers and interested persons.
Несмотря на острую нехватку времени некоторые эксперты также участвовали в работе специальных групп, собиравшихся в перерывах между заседаниями с участием НПО, наблюдателей от правительств и заинтересованных лиц.
The Brazilian programme of sounding rockets provides for their utilization for microgravity experiments with the aim of stimulating interest in and informing the academic community and other interested persons about the microgravity project.
Бразильская программа запуска зондирующих ракет предусматривает их использование при проведении экспериментов в условиях микрогравитации с целью привлечения внимания и информирования научных кругов и других заинтересованных лиц относительно проекта в области микрогравитологии.
The members, despite the relentless pace of the work, managed to hold round tables for non-governmental organizations and any interested persons on some of the issues that concerned their mandates as special rapporteurs.
Несмотря на интенсивный ритм работы, эксперты организовывали для НПО и всех заинтересованных лиц встречи за круглым столом в рамках определенных вопросов, которые затрагивали их мандаты как специальных докладчиков.
Each Party shall ensure that interested persons may request the Party's competent authorities to investigate alleged violations of its environmental laws and regulations and shall give such requests due consideration in accordance with law.
Каждая Сторона обеспечивает, чтобы заинтересованные лица могли просить компетентные органы Стороны расследовать предполагаемые нарушения ее законодательства в области окружающей среды и правил и рассматривает такие просьбы должным образом в соответствии с законом.
We represent how interested we think a person will be in seeing your ad with measures of its quality and relevance.
Показатели качества и актуальности рекламы отражают, насколько, по нашему мнению, человеку будет интересно увидеть вашу рекламу.
Relevance is an estimate of how interested we think a person in your target audience will be in your ad compared to others targeting the same audience.
Оценка актуальности показывает, насколько, по нашему мнению, ваша реклама заинтересует людей из ее целевой аудитории по сравнению с другой рекламой, ориентированной на ту же аудиторию.
The SG's membership is also open to all interested Governments which should submit official letters to the UNECE secretariat, nominating a person or national body to be their official SG members.
Членство в Руководящей группе также открыто для всех заинтересованных правительств, которые должны направить официальные письма в секретариат ЕЭК ООН с указанием кандидатуры лица или национального органа в качестве своих официальных членов Руководящей группы.
But it would be very costly to scrutinize whether every person interested in those activities has the capacity to understand what is involved in voting, driving responsibly, or giving informed consent to sex.
Но, было бы очень дорого исследовать, если каждый человек заинтересованный в этой деятельности обладает способностью понимать, что такое участие в голосовании, ответственное вождение, или дать свое осознанное согласие на секс.
Would not cause any additional expense, loss, or damage to the carrier, the performing party, or any person interested in other goods carried on the same voyage,
не будет сопряжена с какими-либо дополнительными расходами, утратой или ущербом для перевозчика, исполняющей стороны и любого лица, имеющего интерес в других грузах, перевозимых этим же рейсом,
This person was interested in the history of frustration.
Этого человека интересовала история расстройств.
If I was a person who were interested in preserving religious faith, I would be very afraid of the positive power of evolutionary science, and indeed science generally, but evolution in particular, to inspire and enthrall, precisely because it is atheistic.
Если бы я хотел, если бы я был человеком, заинтересованным в сохранении религиозной веры, я был бы очень очень обеспокоен позитивной силой как эволюционной науки, так и любой другой науки в целом, но осоенно способности науки об эволюции вдохновлять и увлекать именно потому, что она атеистическая.
It stressed that “the ship, every thing on it, and every person involved or interested in its operations are treated as an entity linked to the flag State.
Он подчеркнул, что " судно, все предметы на нем и все лица, участвующие или заинтересованные в его операциях, рассматриваются как единое целое, связанное с государством флага.
If the person has a history of being interested in what you're advertising, that can increase its total value.
Если человек заинтересовался тем, что вы рекламируете, это может повысить итоговую ценность вашей рекламы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité