Exemples d'utilisation de "internal injury" en anglais
Okay, so Lauren's in surgery, internal injuries.
Лорен делают операцию, у неё повреждения внутренних органов.
Major head wounds, lots of broken bones, internal injuries.
Серьёзные раны на голове, множество сломанных костей, повреждение внутренних органов.
I woke up in a hospital bed with internal injuries.
Я проснулся в больничной койке с повреждениями внутренних органов.
Apparently it's bad To electrocute yourself Within days of suffering Massive internal injuries.
Похоже, что не очень полезно днями бить себя электротоком, если у тебя серьезные повреждения внутренних органов.
He suffered massive internal injury, brain and spine trauma.
У него обширные внутренние повреждения, травма позвоночника и спинного мозга.
The Convention on the Law Applicable to Products Liability of 2 October 1973, which is intended to resolve the issue of jurisdiction and applicable law regarding litigations on products liability, provides in its article 4 for the application of the internal law of the State of the place of injury, if that State is also:
В статье 4 принятой 2 октября 1973 года Конвенции о праве, применимом к ответственности производителя за качество продукции, которая была разработана с целью решить проблему юрисдикции и правовых норм, применимых в отношении судебных дел об ответственности производителя за качество выпускаемой продукции, предусматривается применение в таких случаях внутреннего права государства, на территории которого был нанесен ущерб, если это государство является также:
By adopting a similar but more restrictive criterion, it might also be maintained that an internal rule would be part of international law only if its violation caused injury to a subject of international law.
Принимая аналогичный, но более ограничительный критерий, можно также придерживаться того, что внутреннее правило является частью международного права, только если его нарушение причиняет вред субъекту международного права.
The Committee, while welcoming the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the involvement of children in armed conflict, is seriously concerned over the grave consequences the internal armed conflict has on children in Colombia, causing them serious physical and mental injury and denying them the enjoyment of their most basic rights.
Приветствуя ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, Комитет серьезно обеспокоен тяжелыми для детей последствиями внутреннего вооруженного конфликта в Колумбии, которые причиняют им серьезные физические и психологические травмы и лишают их возможности использовать свои основополагающие права.
Yesterday's internal clashes between Palestinian factions, who claim to be unified under a so-called unity government, resulted in the death and injury of countless Palestinian civilians.
Вчерашние междоусобные столкновения между палестинскими группировками, которые утверждают, что они объединены в рамках так называемого правительства единства, привели к тому, что очень большое число палестинских гражданских лиц было убито и ранено.
With internal conflicts now claiming many more casualties than wars between States, and with small calibre weapons and explosive remnants of war continuing to cause avoidable deaths, injury and hardship, an expansion of the scope of the Convention to cover those issues was clearly warranted.
С учетом того, что внутренние конфликты вызывают сейчас гораздо больше потерь, нежели межгосударственные войны, а малокалиберное оружие и взрывоопасные пережитки войны то и дело причиняют гибель людей, ранения и лишения, является явно оправданным расширение сферы охвата Конвенции с учетом этих проблем.
If fraud or injury occurred, cases should be pursued not only within the system of internal administration of justice, but externally through civil and criminal courts and the arbitral process.
Случаи мошенничества или ущерба должны рассматриваться не только в рамках системы внутреннего отправления правосудия, но и на внешнем уровне в гражданских и уголовных судах и в рамках арбитражных разбирательств.
Especially in the fields of injury to aliens and their property and of human rights, the content and application of internal law will often be relevant to the question of international responsibility.
Особенно часто содержание и применение внутреннего права будет иметь отношение к вопросу о международной ответственности при нанесении ущерба иностранцам и их имуществу и в сфере прав человека.
To avoid injury or discomfort, be sure that the vagina is lubricated before intercourse.
Чтобы избежать повреждения или дискомфорта, убедитесь перед половым актом, что влагалище увлажнено.
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité