Exemples d'utilisation de "international markets" en anglais
Downstream, the international markets for recycling and disposal should be included.
Далее, должны быть включены международные рынки по переработке и утилизации отходов.
Earlier in Zedillo's career he worked in restructuring Mexico's debt, and he has a deep understanding of international markets.
На заре своей карьеры Седильо работал над реструктуризацией долга Мексики и проникся глубоким пониманием мировых рынков.
The external service promotion network would link local producers to international markets.
Через рекламно-информа-ционную сеть внешних услуг местные производители будут выходить на международные рынки.
‘It was a near-death experience,’ said another: had the fall happened at the end of a trading day, markets would have closed mid-crash, sparking panic on the international markets.
«Это был околосмертный опыт» - сказал другой - «Если бы падение произошло в конце операционного дня, рынки закрылись бы посереди обвала, подняв панику на мировых рынках».
• Opportunity to trade on several international markets using the consolidated cash position.
Возможность торговли на нескольких международных рынках, используя единую денежную позицию;
Activities under the project have included the publication of a study entitled “Linking small and medium-sized enterprises of the Greater Mekong Subregion to international markets: The role of global value chains, international production networks and enterprise clusters”.
Мероприятия, осуществляемые в рамках проекта, включают в себя публикацию результатов исследования, озаглавленного «Подключение предприятий малого и среднего бизнеса субрегиона Большого Меконга к мировым рынкам: роль глобальных производственно-сбытовых цепей, международных сетей производства и групп предприятий».
The worst difficulties stem from China's dependence on international markets, especially the United States.
Основные сложности возникают вследствие зависимости Китая от международных рынков, в особенности от Соединённых Штатов.
We are being victimized by the inequities in international markets, and this global crisis obliges the most vulnerable population groups in our countries to struggle simply to survive and to do battle every day in order to find sufficient food.
Мы являемся жертвами существующего на мировом рынке неравенства, и этот глобальный кризис вынуждает самые уязвимые группы населения в наших странах бороться просто за выживание и бороться каждый день для того, чтобы обеспечить себя достаточным количеством пищи.
Some of the relevant investment flows have been funded through surplus credit in international markets.
Некоторые из этих инвестиционных потоков финансируются за счёт избыточного кредита на международных рынках.
At the same time, as the report pointed out, disproportions in development and trade imbalances could lead to increased protectionism in the international markets, evidence of the fact that the international trade system was still far from perfect and that the rules were in need of improvement.
Вместе с тем, как указано в докладе, диспропорции в развитии и несбалансированность торговли могут привести к всплеску протекционизма на мировых рынках, а это свидетельствует о том, что международная торговая система еще далека от совершенства и что ее правила нуждаются в улучшении.
Moreover, clusters could be especially efficient in leveraging access to technology and to international markets.
Кроме того, территориально-производственное кооперирование может сыграть роль особенно эффективного средства в обеспечении доступа к технологии и международным рынкам.
Free trade would be possible only after reconstruction, when European countries could compete in international markets.
Свободная торговля будет возможна только после реконструкции, когда европейские страны могут опять конкурировать на международных рынках.
As a result, many countries have established sovereign wealth funds to invest their surpluses in international markets.
В результате многие страны создали независимые фонды благосостояния, чтобы инвестировать свои излишки в международные рынки.
Sustainable development is best achieved through open, competitive, rightly framed international markets that honour legitimate comparative advantages.
Наилучшим средством достижения устойчивого развития является функционирование открытых, конкурирующих и надлежащим образом регулируемых международных рынков, уважающих законные сравнительные преимущества.
Will the benefits – increased access to international markets – be greater than the costs of meeting rich countries’ demands?
Станут ли выгоды – возросший доступ к международным рынкам, существеннее, чем издержки на обеспечение соответствия требованиям богатых стран?
On one side, sectors of the economy demonstrate extraordinary productivity, and have won big shares of international markets.
С одной стороны, отдельные отрасли экономики высоко продуктивны и завоевали значительную долю международных рынков.
By the end of the 1960's, the pound had been so weakened that international markets lost interest.
К концу 60-х гг. фунт был так ослаблен, что международные рынки потеряли к нему интерес.
One consequence is that international markets are not as dynamic as they might be, and prosperity not as widespread.
Одно из последствий такого положения вещей заключается в том, что международные рынки не настолько динамичны, насколько могли бы быть, а процветание - нечастое явление в современном мире.
They were active participants on international markets, attracted foreign capital, were integrated for all intents into the globalized world.
Они были активными участниками на международных рынках, привлекали иностранный капитал, во всех отношениях были интегрированы в глобализированный мир.
First, outside entrepreneurs will not stop trying to exploit local communities, whenever profitable opportunities exist in national or international markets.
Во-первых, предприниматели со стороны не откажутся от попыток увеличить свои доходы за счет местных общин при возникновении любой благоприятной возможности на национальных или международных рынках.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité