Exemples d'utilisation de "internationally agreed target" en anglais

<>
In order to place Africa on a sustainable growth path towards achievement of the internationally agreed target of reducing poverty by half by the year 2015, greater coherence is needed among policies regarding African development at the national, regional and international levels. Для того чтобы Африка могла выйти на путь устойчивого роста, ориентированного на достижение согласованной на международном уровне цели сокращения наполовину масштабов нищеты к 2015 году, необходимо повысить согласованность мер и политики в вопросах развития Африки на национальном, региональном и международном уровнях.
135 (b) Call for continued international cooperation including the reaffirmation to strive to fulfil the yet to be attained internationally agreed target of 0.7 per cent of the gross national product (GNP) of developed countries for overall official development assistance as soon as possible, thereby increasing the flow of resources for gender equality, development and peace; (AGREED) 135 (b) для призыва к продолжению международного сотрудничества, включая подтверждение стремления к скорейшему выполнению еще недостигнутой принятой на международном уровне целевой задачи выделения 0,7 процента валового внутреннего продукта (ВВП) развитых стран на официальную помощь в целях развития, что содействовало бы увеличению объема ресурсов, выделяемых на обеспечение равенства мужчин и женщин, развития и мира; (СОГЛАСОВАНО) 135 (b) бис.
Call for the reaffirmation to strive to fulfil the yet to be attained, internationally agreed target of 0.7 percent of the gross national product of developed countries for overall official development assistance as soon as possible with the aim of increasing the flow of resources for the benefit of children; выступить с призывом подтвердить обязательство стремиться в самые короткие по возможности сроки обеспечить до сих пор не ставшее реальностью достижение согласованного на международном уровне целевого показателя совокупной доли валового национального продукта развитых стран, выделяемой на оказание официальной помощи в целях развития, в размере 0,7 процента в целях увеличения объема ресурсов, выделяемых для улучшения положения детей;
Expresses concern about the insufficient levels of official development assistance which are below the internationally agreed target of 0.7 per cent of gross national product, urges the developed countries to fulfil this target as soon as possible and in this regard calls for enhanced and predictable aid flows to ensure the sustainability of the development efforts of developing countries; выражает обеспокоенность по поводу недостаточности уровня официальной помощи в целях развития, объем которой не достиг согласованного международным сообществом целевого показателя в размере 0,7 процента валового национального продукта, настоятельно призывает развитые страны как можно скорее достичь этот целевой показатель и в этой связи призывает расширить потоки помощи и сделать их предсказуемыми для обеспечения устойчивости усилий в области развития, прилагаемых развивающимися странами;
Invites the United Nations and other international organizations to strengthen the quality and consistency of their support for sustainable human settlements development in least developed countries within their respective mandates, and urges development partners that have accepted it to fulfil the internationally agreed target of 0.7 per cent of gross national product for official development assistance; предлагает Организации Объединенных Наций и другим международным организациям повысить качество и усилить согласованность их поддержки устойчивого развития населенных пунктов в наименее развитых странах в рамках своих соответствующих мандатов и настоятельно призывает партнеров по развитию, которые согласились с этим, выполнить международно согласованное целевое задание, касающееся выделения 0,7 процента валового национального продукта для оказания помощи в целях развития;
Many supported stronger financial commitments, including meeting the internationally agreed target of 0.7 per cent of gross domestic product (GDP) for official development assistance (ODA), and the transfer of clean technologies accompanied by training and capacity-building. Многие выступили за то, чтобы финансовые обязательства были более жесткими и включали выполнение международно согласованной цели, предусматривающей выделение 0,7 процента валового внутреннего продукта (ВВП) на официальную помощь в целях развития (ОПР), а также за передачу чистых технологий при одновременной организации профессиональной подготовки и создании потенциала.
We commend the setting of a new specific qualitative target by the European Union, with a view to reaching the internationally agreed target of 0.7 per cent of gross domestic product for official development assistance by 2015, with an immediate target of 0.51 per cent by 2010. Мы одобряем провозглашенную Европейским союзом новую конкретную качественную цель достижения к 2015 году согласованного на международном уровне показателя относительно выделения на официальную помощь в целях развития 0,7 процента валового национального продукта его странами-членами, причем ближайшая задача состоит в том, чтобы к 2010 году добиться выделения на эти цели 0,51 процента их ВНП.
As such, NEPAD has elicited strong support from the international community as an important contribution to placing Africa on a sustainable growth trajectory towards achieving the internationally agreed target of reducing poverty by half by 2015. Тем самым НЕПАД получила мощную поддержку со стороны международного сообщества в качестве важного вклада в решение задачи направить Африку на путь устойчивого роста к достижению согласованной на международном уровне цели сократить к 2015 году масштабы нищеты вдвое.
Express our appreciation to the developed countries that have agreed to and have reached the target of 0.7 per cent of their gross national product (GNP) for overall official development assistance (ODA) and urge the developed countries that have not done so to strive to meet the yet to be attained internationally agreed target of 0.7 per cent of their gross national product for overall ODA as soon as possible. выразить признательность тем развитым странам, которые согласились достичь и достигли цели выделения 0,7 процента их валового национального продукта (ВНП) на общую официальную помощь в целях развития (ОПР), и настоятельно призвать те развитые страны, которые еще не сделали этого, стремиться как можно скорее достичь согласованной на международном уровне цели выделения 0,7 процента их ВНП на общую ОПР.
Although bilateral official creditors have continued to provide relief to low-income countries, partly beyond the commitments made within the framework of the HIPC Initiative, for a number of countries the relief provided falls short of the level needed to achieve long-term debt sustainability and to allow a significant reduction in poverty in line with the internationally agreed target levels. Хотя официальные двусторонние кредиторы продолжают оказывать помощь странам с низким уровнем дохода, отчасти выходя за рамки обязательств, принятых в контексте Инициативы в отношении БСКЗ, для ряда стран предоставляемой помощи недостаточно для обеспечения приемлемости уровня задолженности в долгосрочной перспективе и сколько-нибудь существенного сокращения масштабов нищеты в соответствии с согласованными на международном уровне целевыми показателями.
Express our appreciation to the developed countries that have agreed to and have reached the target of 0.7 per cent of their gross national product for overall official development assistance, and urge the developed countries that have not done so to strive to meet the yet to be attained internationally agreed target of 0.7 per cent of their gross national product for overall official development assistance as soon as possible. выразить признательность тем развитым странам, которые согласились достичь и достигли цели выделения 0,7 процента их валового национального продукта на общую официальную помощь в целях развития, и настоятельно призвать те развитые страны, которые еще не сделали этого, стремиться как можно скорее достичь согласованной на международном уровне, но еще не достигнутой цели выделения 0,7 процента их валового национального продукта на общую официальную помощь в целях развития.
First, we must meet the internationally agreed target of allocating 0.7 per cent of the gross national product of developed countries to official development assistance. Во-первых, нам надлежит добиться выполнения согласованной на международном уровне задачи по выделению на официальную помощь в целях развития 0,7 процента валового внутреннего продукта развитых стран.
Call for continued international cooperation, including the reaffirmation to strive to fulfil the yet to be attained internationally agreed target of 0.7 per cent of the gross national product of developed countries for overall official development assistance as soon as possible, thereby increasing the flow of resources for gender equality, development and peace; для призыва к продолжению международного сотрудничества, включая подтверждение стремления к скорейшему выполнению еще не достигнутой принятой на международном уровне целевой задачи выделения 0,7 процента валового внутреннего продукта развитых стран на официальную помощь в целях развития, что содействовало бы увеличению объема ресурсов, выделяемых на обеспечение равенства мужчин и женщин, развития и мира;
These were identified by the task force as including: threats to peace and security; environmental degradation; policy inadequacies and poor governance; and a lack of a supportive external environment encompassing poor conditions of international trade for developing countries, unsustainable levels of debt and the failure to meet the internationally agreed target for ODA. В их число, согласно определению целевой группы, входят: угрозы миру и безопасности; ухудшение состояния окружающей среды; несовершенство политики и неудовлетворительное управление; и отсутствие гарантирующей поддержку внешней среды, включая неблагоприятные условия для участия развивающихся стран в международной торговле, чрезмерное разбухание долга и неспособность достичь согласованных на международном уровне показателей в отношении ОПР.
Calling for continued international cooperation, including the reaffirmation to strive to fulfil the yet to be attained internationally agreed target of 0.7 per cent of the gross national product of developed countries for overall official development assistance as soon as possible, thereby increasing the flow of resources for social development; обратиться с призывом продолжить международное сотрудничество, в том числе подтвердить стремление как можно скорее выполнить еще не достигнутый международно согласованный целевой показатель, предусматривающий выделение 0,7 процента валового национального продукта развитых стран в качестве общей официальной помощи на цели развития, увеличив таким образом поток ресурсов на социальное развитие;
But an internationally agreed set of policies could help reduce the risk of weaker growth in the major economies, maintain confidence in the stability of international financial markets, and avoid a hard landing for the dollar. Для этого потребуется, например, стимулировать экономический рост в Европе, Азии и в странах, являющихся крупнейшими экспортёрами нефти, чтобы нейтрализовать отрицательное воздействие преобразований в США на мировую экономику.
We hereby cancel the marketing agreement with you, since the agreed target levels have repeatedly not been reached. Настоящим, согласно договору, мы расторгаем с Вами производственный контракт, поскольку запланированные цели не были достигнуты.
We must break away from the current unwritten code of “zero accountability” for leaders who fail to honor their own commitments to internationally agreed goals. Мы должны расстаться с нынешним неписаным законом «нулевой ответственности» для лидеров, не соблюдающих собственные обязательства по достижению одобренных международным сообществом целей.
In its resolution 40/104 of 13 December 1985, the General Assembly expressed “its satisfaction that the establishment of the United Nations Development Fund for Women, in autonomous association with the United Nations Development Programme, was effected on the agreed target date of 1 July 1985, in accordance with the arrangements set out in General Assembly resolution 39/125” and approved the name United Nations Development Fund for Women. В своей резолюции 40/104 от 13 декабря 1985 года Генеральная Ассамблея «выразила свое удовлетворение по поводу того, что Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин с автономным статусом при Программе развития Организации Объединенных Наций был учрежден в согласованный срок 1 июля 1985 года в соответствии с процедурами, изложенными в резолюции 39/125 Генеральной Ассамблеи», и утвердила название «Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин».
Rather than being subject to an internationally agreed standard, the US and China want the fight against climate change to begin with countries’ individual commitments. Вместо того чтобы подчиняться согласованным международным стандартам, США и Китай хотят бороться с изменениями климата, начав с индивидуальных обязательств стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !